Dado que Spiderman creció en Queens, Nueva York, y ha vivido en la ciudad de Nueva York toda su vida, ¿no debería presentarse al personaje con un acento distintivo de Nueva York?

Acabo de notar que esta pregunta tiene casi media década, pero apareció en mi feed y pensé que podría ser bueno volver a visitarla con el nacimiento de un MCU Spider-Man.

No vivo en Queens, pero tenemos amigos de la familia que viven en Nueva York que les he preguntado sobre el tema antes. Tenía curiosidad principalmente porque noté que ellos mismos no tenían ningún acento tan distintivo, a pesar de haber vivido allí durante unos 20 años; ella sugirió que el estereotipo, aunque muy común, no está tan universalmente presente como algunos podrían imaginar, una tendencia más común en los últimos años , así como un sentimiento que parece confirmarse en estos artículos aquí:

Fuhgeddaboudit: el acento de Nueva York está saliendo, dicen los lingüistas

¿Lapsus linguae? El acento de las reinas puede desvanecerse

Desde una perspectiva creativa, podría imaginar por qué los directores podrían ser disuadidos de retratar fielmente a un Hombre Araña de Queens, con acento de Queens. Para atraer al público en general, en particular a los Estados Unidos en particular, sería más ventajoso para Peter Parker tener lo que podría considerarse un acento estadounidense más “genérico” en lugar de uno regionalmente específico. Hacer esto último, de hecho, podría funcionar para distanciar a las audiencias de Parker, psicológicamente, y por lo tanto disminuir el atractivo (y las ganancias de taquilla).

Dicho esto, es posible que esté feliz de saber que Spider-Man en Capitán América: Civil War tiene más de lo que es un acento tradicionalmente neoyorquino. No puedo hacer la distinción entre Queens vs.Bronx y demás (tampoco la mayoría de los no neoyorquinos, supongo), pero estoy en esa línea, estoy seguro.

Estás absolutamente en lo correcto. En lo que a mí respecta, Peter Parker tiene acento de Nueva York. Las películas y los dibujos animados son inexactos. Pero eso es parte de los compromisos involucrados en la traducción de cómics a una franquicia multimedia.

Creo que hay mucha evidencia que sugiere que Stan Lee imaginó a Spider-Man con un acento similar al suyo. Era una persona bastante auditiva, y ha mencionado en entrevistas que algunos de los títulos y el diálogo en sus cómics se inspiraron en el tipo de bromas y copias publicitarias que escuchó en la radio. Los acentos no habrían sido algo que simplemente ignoraría. Spider-Man fue diseñado para ser más un personaje común, con malas relaciones públicas y muchos problemas, y el acento de Nueva York, incluso si se asociara estereotípicamente con los tipos pesados ​​y mafiosos, habría sido temáticamente apropiado. Y Lee bromeó acerca de que es demasiado malo, es demasiado viejo para interpretar al propio Spider-Man, lo que pensé, cuando lo escuché, muestra bastante bien cómo se imaginaba a Peter Parker.

El problema es que no puedes transmitir fácilmente acentos en un medio escrito como los cómics. Puede usar dialectos oculares, es decir, ortografía funky, pero eso siempre parece irritante y exagerado. La gente de todo el país probablemente haya leído en Spider-Man inconscientemente el mismo acento que tienen. Para cuando se hicieron las películas, la gente ya estaba ambientada.

Si las películas y los dibujos animados hubieran elegido un acento neoyorquino, creo que hubiera sido más preciso, pero habría parecido llamativo y alienante para muchas personas que crecieron imaginándolo de otra manera. Es imposible que Peter Parker no tenga acento, pero han tratado de evitar llamar la atención al elegir darle algo relativamente neutral y sin marcas.

El hecho de que tan pocas personas hayan comentado sobre el acento de Peter, o la falta de él, muestra que esta estrategia ha funcionado. ¡Contempla el poder de las formas sin marcar! Esta es la misma razón por la que las películas ambientadas en países extranjeros retratan a los personajes como hablantes de inglés, el elenco principal sin acento, a pesar del entorno conspicuo.

Hay muchos nativos de Queens que suenan como Peter Parker en ambas adaptaciones de películas, con un acento estadounidense estándar genérico. No todos en Queens suenan como Don Rickles, Ray Romano o Fran Drescher, pero sí, hay quienes lo hacen (generalmente los nativos de Queens de 40 años en adelante) Hoy en día, pocos jóvenes realmente hablan así.

Creo que todo depende de cómo te hayas criado. En Queens y en el período de Nueva York, las nuevas generaciones comienzan a sonar una a la otra, independientemente de su origen racial, ya que todas van juntas a la escuela desde el jardín de infantes hasta el 12º grado y más.

Los acentos de Nueva York están cambiando, quizás debido a la gran diversidad de esta ciudad, y hoy en día, es posible que solo tenga tres o cuatro acentos locales principales en la ciudad. El inglés americano estándar, el inglés NY de clase trabajadora, el inglés vernáculo afroamericano y el inglés latino de Nueva York (hablado principalmente por nuyoricanos).

Peter Parker proviene de una familia de clase trabajadora de Forest Hills, Queens. En todo caso, creo que su tío y tía mayores definitivamente deberían tener un acento estereotípico de Queens o Brooklyn dada su edad, pero no Peter, ya que representa a esta generación.