Economía de Japón: ¿La industria del entretenimiento de Japón tiene pocos incentivos para explorar los mercados extranjeros? ¿Por qué?

A2A – Resulta ser una pregunta complicada. En virtud de criar a un niño medio japonés de 6 años, no puedo evitar estar expuesto a la rica variedad del mercado de entretenimiento japonés. Me deslumbra, pero como padre no puedo permitirme confundir a Power Rangers con Kamen Rider sin perder la autoridad.

Si bien todos conocemos las grandes marcas, Nintendo, Sony Playstation, SEGA, existe una clara falta de marcas más pequeñas para lanzar a los mercados internacionales, a pesar de que a veces tienen una sólida base de fanáticos en el extranjero sobre la cual construir.

Los japoneses consumen anime, juegos y música de estilo AKB48 en un rango de edad mucho mayor y en volúmenes más altos que los fanáticos en otros países. Esto hace que el mercado japonés sea desproporcionadamente más grande de lo que uno supondría. O el resto del mundo menos atractivo en comparación.

Una gran diferencia del mercado de entretenimiento japonés es su naturaleza diversa y de corta duración. El material envejece rápidamente, un conjunto de personajes de superhéroes puede explotar un año y desaparecer al siguiente. Sin lanzar constantemente nuevos programas de TV, material de merchandising, adaptaciones de juegos, etc., una marca competitiva se hará cargo de la atención del público. Hay pocas marcas que han creado comunidades de admiradores dedicadas a largo plazo (Doraemon, Power Rangers, Kamen Rider, Pokemon …) y pueden permitirse un ritmo más lento. Este mercado acelerado ejerce presión sobre los productores creativos, deja poco tiempo para considerar el crecimiento estratégico del mercado a largo plazo en el extranjero.

La barrera del idioma es enorme. Las compañías creativas japonesas simples no tienen el personal de habla inglesa para aventurarse en el extranjero por sí mismas. Tendrían que entregar sus activos creativos a una empresa extranjera y dejarlos hacer el trabajo. Esto ha sucedido, vea a los Power Rangers estadounidenses escindirse

Gran parte del contenido de los medios japoneses tiene un modelo comercial, que vincula la comercialización con programas de televisión, juegos, etc. Este modelo es difícil de replicar en el extranjero. Solo unas pocas compañías internacionales como Disney pueden hacer esto, y, naturalmente, solo en raras ocasiones están dispuestas a crear competencia para su propio contenido.

Los fanáticos no japoneses consumen contenido a un ritmo diferente al de los japoneses. La publicación paralela simple no funcionaría. En su mayoría, el contenido que llega a los mercados extranjeros ya está “envejecido” y filtrado en contenido.

Por razones que no entiendo completamente, Sony, con su presencia global, nunca trató de impulsar el contenido de medios no japoneses de Sony como distribuidor en el extranjero. Solo puedo suponer que los celos y la competencia en el mercado interno hicieron que la cooperación no fuera atractiva para otras editoriales japonesas.

La publicación es un negocio mucho más local de lo que muchos suponen, aunque parece que una empresa como Amazon facilitaría la distribución global de material impreso, Amazon en realidad no envía sus mercancías a granel en todo el mundo a sus almacenes. Por el contrario, Amazon exige a sus proveedores que ingresen a granel en su almacén local. Por lo tanto, publicar en un mercado global todavía significa enlace con docenas de editoriales locales, contratos, trabajos de traducción, etc.

En general, las compañías de medios japonesas todavía consideran que los fanáticos globales son un nicho de mercado, poco confiable, impredecible y accesible solo cruzando barreras culturales y lingüísticas difíciles de superar.

Actualización: mi equipo de investigación de mercado en el trabajo:

En realidad, son populares en el sudeste asiático, especialmente en países como Filipinas, China, Indonesia, Singapur, etc. Los artistas de J-pop tienen un gran número de seguidores, especialmente en esta parte particular del mundo. Entonces, no es como si se apegaran al mercado japonés.

Incluso en los países occidentales, el manga y el anime japoneses parecen ser muy populares. Habiendo dicho eso, en otros países no se fomenta la moda y la locura japonesa para las niñas de secundaria, especialmente en grupos de edad de 14-17 años. Algunos de ellos incluso están interesados ​​en el manga hermano del amor de la Hermana. En Japón, incluso algunos hombres de mediana edad son grandes admiradores de las bandas de chicas de secundaria e incluso los animan en conciertos que se consideran extraños y extraños.

Moda de secundaria

Kissxsis: un popular anime romántico de hermano y hermana

Hubo informes de costumbres estadounidenses e inmigración que confiscaban el manga que representa a las niñas de la escuela prepuberscentes o al hermano y la hermana del amor (algo basado en el incesto) de personas que regresaban de Japón. No son legales.

El porno japonés también es algo diferente en comparación con los convencionales. Algunos de sus gustos fetichistas son algo extraños y extraños para una persona no japonesa. No voy a entrar en muchos detalles al respecto. Por lo tanto, es exclusivo para el público japonés.

En el área de la Bahía de San Francisco puedo escuchar música china en la radio local, pero no música japonesa. Ahora somos solo el 0.2% de la población de EE. UU., Y la mayoría de los japoneses estadounidenses sansei no hablan nihongo. La barrera lingüística y cultural es tan pronunciada que incluso en Japón estudiamos desde la cuna hasta la tumba para hablar con fluidez. Las voces en off no funcionan tan bien, excepto para el anime. Nuestro gusto por las noticias, el entretenimiento y especialmente el porno es culturalmente distintivo, y lo que nos gusta no siempre es agradable para los extranjeros. Cool Japan trató de importar moldes de diversidad extranjera, y Sony da a las divisiones extranjeras el reinado libre para producir contenido local. Los estadounidenses nos perciben como exóticos, extranjeros, divertidos, peligrosos, y en el análisis final, seres completamente extraterrestres (aunque todavía vagamente humanos). Todo eso se suma a la pérdida financiera cuando la cultura japonesa llega a la playa en Los Ángeles.

En Japón, el mercado interno se considera mucho más lucrativo desde el punto de vista financiero y, a menudo, es el foco de la industria del entretenimiento.

Sin embargo, uno pensaría que los mercados extranjeros serían un objetivo secundario para ellos, pero generalmente se ignoran por completo. La razón de esto es que el mercado extranjero a menudo puede competir directamente con el mercado interno.

En Japón, las películas, los videojuegos, el manga, etc. a menudo pueden tener un precio muy alto. Los juegos de $ 80 o las películas de $ 50 son muy comunes y la piratería es extremadamente baja. De hecho, una de las razones por las que las compañías estadounidenses se apresuran a lanzar estrenos de películas teatrales en China es para defenderse de las versiones piratas de las películas. Mientras están en Japón, pueden tomarse su tiempo ya que saben que la mayoría de los japoneses no verán versiones pirateadas.

La mayoría de los mercados extranjeros no pueden soportar el alto proceso asociado con los medios japoneses y la preocupación es que las versiones extranjeras baratas terminarán regresando a Japón. Al igual que algunas versiones baratas de los libros de texto de EE. UU., A menudo se encuentran en los EE. UU. El control de la región y las diferencias de idioma han ayudado en el pasado, pero estas son cada vez menos relevantes en estos días.