¿Por qué los dramas indios no pueden ser tan exitosos a nivel mundial como los dramas coreanos?

No veo los programas de TV de Bollywood probablemente porque los sitios de transmisión como Dramafever, Viki no los captan. Si la India quiere que la gente de todo el mundo vea su drama, tienen que hacer uso de sitios de transmisión como Dramafever y Viki para llegar a ese público global. Esta pregunta es similar a esta que también respondí:

La respuesta de Michael Do a ¿Por qué India no puede producir dramas de calidad como Corea del Sur?

Lamentablemente, los fanáticos de los dramas coreanos no se ramifican a otros dramas asiáticos (bueno, excepto los dramas taiwaneses):

¿Por qué crees que la gente prefiere ver K-Dramas sobre J-Dramas, C-Dramas, TW-Dramas? – Películas y televisión

Los 5 comentarios más comunes sobre el drama no coreano

Estos mismos fanáticos de los K-dramas no se ramificarán a los dramas europeos. Algunos fanáticos de los dramas europeos han preguntado: “ Si los K-dramas son tan populares, ¿por qué estos mismos fanáticos de los K-dramas no lo intentan? ¡Quiero decir que a los fanáticos de K-dramas les pueden gustar los dramas taiwaneses, pero no los dramas europeos! “No es de extrañar por qué Europa y el Reino Unido han querido rehacer K-dramas:

EE. UU. Y Europa buscan captar ola de drama coreano

[Noticias] ¡ITV rehacerá el drama coreano ‘Who Are You?’

Si se pregunta por qué los fanáticos de los dramas japoneses se extienden a los dramas taiwaneses, pero no a los dramas de China continental, japonés, europeo o indio. Citaré esto de una de mis publicaciones:

La respuesta de Michael Do a ¿Podría China producir películas y programas de televisión de alta calidad que puedan atraer audiencias más allá de Asia?

  • Las bases de fans internacionales de dramas taiwaneses existían antes de que K-drama y K-pop se hicieran populares.
  • Las comedias romanas taiwanesas son similares a sus contrapartes coreanas. Muchos fanáticos de K-dramas pueden convertirse en fanáticos de los dramas taiwaneses fácilmente.
  • Taiwán cobró la moda K-drama primero (creo que alrededor de 2008 o 2009). China continental no cobró hasta el año pasado. Eso explica por qué hay menos bases de fans para los dramas de China continental. Quiero decir, por ejemplo, el exitoso drama sensacional Nirvana in Fire on Viki no atrajo a las mismas audiencias que ven los K-dramas de época.
  • Taiwán también había rehacido un par de K-dramas, uno de ellos You’re Beautiful fue rehecho en Fabulous Boys. Así que esto llevó a muchos fanáticos de los K-dramas a los dramas taiwaneses. ¡El cameo de Park Shin Hye en el remake taiwanés fue lo suficientemente solo como para atraer a los fanáticos del drama coreano original para ver el remake taiwanés y funcionó!
  • Hablando de remake, Taiwán permitió a Corea rehacer 3 de sus dramas exitosos. Taiwán sabía que los fanáticos del K-pop / K-drama se extenderían al drama taiwanés al permitir que estos 3 dramas taiwaneses exitosos obtengan un remake coreano. Esto valió la pena y descubrí que muchas personas que vieron los remakes coreanos terminaron viendo los originales taiwaneses .

Entonces, ¿cómo podría India hacer que los fanáticos de K-drama vean dramas indios? Tendrás que complacerlos, creo que India debería rehacer K-dramas conocidos para que eso suceda . Quiero decir que leí sobre cómo India está rehaciendo varias películas coreanas:

7 películas coreanas que se rehicieron en India

¿Por qué a India no le gusta rehacer el conocido K-drama para complacer o incitar a los fanáticos del K-drama a ver el remake indio que llevará a estos mismos fanáticos a diversificarse al drama indio? Quiero decir que funcionó cuando Taiwán rehizo You’re Beautiful en Fabulous Boys, por lo que creo que también podría funcionar para India. Incluso descubrí que la gente comenzó a diversificarse al drama de China continental debido a los remakes. Usaré Scarlet Heart como ejemplo, cuando ese drama chino obtuvo un remake coreano bajo el nombre, Moon Lovers: Scarlet Heart Ryeo:

Original chino:

Nueva versión coreana:

El remake coreano recibió mucha publicidad y atención por parte de los fanáticos de K-dramas que nunca miraron ni escucharon sobre el original chino, usaré este hilo como ejemplo:

¿Es bueno Scarlet Heart / Bu Bu Jing Xin? – Aleatorio

Estoy planeando verlo. El drama me llamó la atención debido a la nueva versión coreana planificada. También podría ver primero la versión original. Soy un adicto al drama Saeguk por cierto.

Entonces sí, si el remake coreano de Scarlet Heart logró que muchos fanáticos de K-dramas vieran el original chino, y el remake taiwanés de You’re beautiful pudo lograr que los fanáticos del original vieran el remake. Entonces, tal vez India debería rehacer dramas coreanos conocidos para complacer a los fanáticos de los K-dramas. Menciono Scarlet Hearts arriba, creo que uno podría rehacerse / adaptarse a un entorno indio. Conozco otros K-dramas que creo que podrían rehacerse / adaptarse al entorno indio. Como por ejemplo, creo que Descendants of the Sun podría funcionar en un entorno indio:

My Love from the Star, creo que este drama podría traducirse bien en un entorno indio:

Siempre pensé que Priyanka Chopra podría encajar bien como Cheon Song-Yi:

Kill Me, Heal Me, ¿ha habido algún drama indio que involucre un trastorno de personalidad múltiple? Si no lo ha hecho, quizás India podría rehacer ese drama:

Ella era bonita, ahora este drama es muy popular entre muchos fanáticos de K-drama y me gusta la trama de este drama. Quizás India podría rehacer este drama:

Master’s Sun, este drama tuvo una trama única y ha sido objeto de remakes en todo el mundo debido a la trama. Entonces, ¿por qué India no ha pensado en rehacer este drama?

Quiero decir que hay otros buenos K-drama que creo que podrían rehacerse / adaptarse al entorno indio. Así es como India puede hacer que los fanáticos de los K-dramas vean el drama indio, tienes que complacerlos. Eso es lo que hicieron Taiwán y China continental y ya está demostrado que funciona. Ahora los fanáticos de K-dramas ya se están diversificando a dramas taiwaneses y poco a poco se están diversificando al drama de China continental gracias al remake. Ahora Europa espera que su nueva versión de K-dramas lleve a los fanáticos de K-drama a ver estas nuevas versiones. Entonces, ¿por qué India no ha pensado en rehacer dramas coreanos si querían que los fanáticos de K-drama vieran un drama indio?

Lo primero es lo primero que separa totalmente a Bollywood de la industria india de la televisión. Raramente cualquier actor de Bollywood hace programas de televisión y los actores de televisión son considerados actores de segundo grado, aunque son populares. El dinero que ganan también es diferente en años luz.

Puedo entender lo que estás diciendo cuando dices por qué no podemos rehacer K-Dramas. La cosa es que incluso si se rehicieran, continuarían durante 300 episodios olvidando por completo cuál es la trama. Ya tuvimos una nueva versión de Boys Over Flores que continuaron durante 350 episodios. Después de 50–60 episodios, la trama original se ha ido y, para el final de la serie, la historia habría cambiado de 5 a 6 veces y algunos personajes dejan que algunos se unan.

Incluso si haces una nueva versión de K-Dramas, lo más probable es que sean ignorados porque la mayor parte de la audiencia televisiva en India es el cinturón hindi (UP, Bihar …). La mayoría de ellos son aldeanos sin educación que prefieren los jabones Saas Bahu (peleas entre leyes) .Así que la industria de la televisión no puede desviarse a otras pistas. Los indios también están acostumbrados a ver dramas 5 días a la semana en programas de media hora que duran 500 episodios, por lo que la historia cambia muchas veces y toma saltos de 20 años y Saltos de 40 años y en algún momento olvidas por completo cuál es la historia original.

Y qué audiencia internacional quiere ver la mierda de Saas Bahu durante 500 episodios, pero canales como V y MTV han presentado una serie de programas que atrajeron a muchos jóvenes y los programas generalmente duran 120 episodios impares. Considerando cada episodio en 20 minutos, no es que mal en absoluto.

En cuanto a tener programas en Viki y Dramafever, en realidad todos los canales de televisión en India tienen sus propios sitios donde cargan estos dramas. Todos los programas de Star Plus, V Channel, Life Ok están en Hotstar, que es una aplicación y un sitio web bastante populares en India y más conveniente que Viki y Dramafever que ni siquiera funcionan en la India. Todos los programas de colores y MTV están en Voot, todos los programas de televisión de Zee tienen su propio sitio. Sin embargo, el principal problema son los subtítulos.

Por cierto, no te dejes engañar por la afirmación exagerada hecha por Micheal Do. Siempre está copiando y pegando los mismos enlaces una y otra vez y haciendo promociones falsas.

  1. El drama taiwanés no es popular en la audiencia occidental en absoluto. El hecho de que uno o pocos artículos de cultura pro-Taiwán hayan hecho tal afirmación no lo hace realidad. El drama que se transmite en el canal de habla hispana no es diferente al drama chino continental que se transmite en Corea del Sur y Japón. Pero no son populares en esas regiones.
  2. El drama coreano es realmente popular en todo el mundo, sin embargo, más del 99% de las personas que vieron estos dramas son mujeres. Siempre son chicas blancas, chicas negras, chicas latinas, chicas del Medio Oriente, pero casi nunca hombres.
  3. Los dramas asiáticos nunca habían sido capaces de seducir a la población masculina fuera de Asia. El mayor problema es que los actores siempre se ven como un niño bonito y demasiadas historias de amor.
  4. Los actores de Hong Kong nunca son conocidos por ser chicos guapos. Siempre se ven masculinos y muchos de ellos tienen vello facial y nunca les gustan las historias de amor. La película de Hong Kong dominó el cine de acción mundial en los años 60, 70, 80 y 90, pero para empezar, su drama nunca había sido tan popular fuera de Asia, por lo que ni siquiera sé por qué sigue haciendo la comparación en primer lugar. La disminución se debe en parte a la influencia de China continental. Todos los famosos actores de Hong Kong prefieren el mercado de China continental.

Los dramas o series de la India, como se los conoce popularmente, pueden extenderse por un período muy largo, literalmente varios años. El público objetivo de los dramas indios son las amas de casa o las ancianas que tienen algo de tiempo libre. Algunos tienen el potencial de volverse tan populares como los kdramas como la serie Tvf, etc., pero a partir de ahora es simar ka sasural o juego de tronos, hay muy poco en el medio.

Los kdramas son divertidos, ingeniosos y su público objetivo se extiende por un amplio espectro. También es un cliché que encontramos tantos dramas de ricos y pobres y fantasías similares que atraen a muchas personas más jóvenes, de ahí su popularidad. Para que el drama indio lo haga bien a nivel mundial, debe estar en la misma escala. Además, los dramas coreanos tienen estos rostros realmente atractivos que muchos encuentran atractivos en comparación con los indios. Si los dramas indios tienen éxito en todo el mundo, reduzca el arrastre y comience con una historia cliché con personas realmente atractivas, agregue algunos subtítulos y listo, puede ser el próximo gran drama, con la versión india de Hallyu Stars.

en primer lugar

La mayor parte del drama indio se centra en el típico “Saas-Bahu-Saajish”, que ahora es demasiado lento y aburrido.

En segundo lugar

Hablando de canales para adolescentes, ningún adolescente, aparte de los indios, quiere deprimirse al ver esos programas.

En tercer lugar

El drama indio viene con mucho menos humor. E incluso si lo hace, es difícil darse cuenta si fue una broma.

PD: La comparación no se limita solo a la industria coreana.

(Y no soy fanático de las historias de amor coreanas)

Debido a su alto contenido de cultura india. los estadounidenses y los extranjeros se volverán locos simplemente tratando de comprender la vida de un indio común en un programa de televisión. Ni siquiera estoy mintiendo, los dramas coreanos son buenos, pero para mí los dramas indios son aún mejores. los extranjeros pueden manejar bien el drama coreano, pero el drama indio tiene un contenido fuerte, a veces maduro o inquietante. Debido a su cultura hacia atrás de saas-bahu, significa cosas sobre la nuera en las leyes. Pero totalmente son seires mucho más ligeros que tienen comedias como ustedes saben, esas cosas nuevas. Pero en serio, un mensaje para todos los extranjeros, no busques kasamse, piya raangrezz, cosas así. Quiero decir que en piya rangrezz, jaja, la mujer amenazaba con quemar a la nuera o al hombre o algo en un episodio que vi. Estaba como pshh de vuelta a mi drama coreano jajaja