¿Qué piensan los alemanes y los japoneses de ‘El hombre en el castillo alto’?

Soy alemán y me encanta ” El hombre en el castillo alto “.

El Tercer Reich es un período oscuro en la historia alemana, sin embargo, siempre ha habido una discusión activa sobre lo que sucedió en ese momento. Si te has enfrentado a esta parte de la historia con tanta frecuencia, inevitablemente te preguntas en algún momento qué hubiera pasado si los nazis hubieran ganado la Segunda Guerra Mundial. En consecuencia, es fácil relacionarse con el experimento mental que es la base de ” El hombre en el castillo alto “.

Sin entrar en detalles: creo que el programa hizo un trabajo bastante bueno al mostrar la cultura alemana y japonesa correctamente. Además, todos los pasajes de habla alemana se hablan casi sin problemas. Especialmente Carsten Norgaard (que interpreta a Rudolf Wegener) hace un trabajo espléndido: su acento escandinavo apenas se nota.

Advertencia: spoilers muy suaves a continuación

Una escena que me gusta especialmente es el diálogo entre Rudolf y John en el episodio 6. Rudolf está atormentado por las cosas horribles que tuvo que hacer durante la guerra, mientras que John todavía está atrapado en su rígido sistema de creencias. Si John cuestionara el sistema, no podría mantener su autoimagen como un hombre bueno y honesto. John no es un mal hombre, después de todo, es un padre de familia amoroso, pero la ideología nazi está tan profundamente arraigada en su sistema de pensamiento que lo hace hacer cosas terribles sin tener dudas.
Sin embargo, por supuesto, él sigue siendo moralmente responsable de sus acciones. Después de todo, Rudolf ha descartado la ideología nazi y ha cambiado su comportamiento en consecuencia: John podría hacer lo mismo en cualquier momento.

Comprender estas dinámicas es clave para evitar que sistemas inhumanos como el régimen nazi vuelvan al poder. Por lo tanto, como alemán, estoy agradecido de que el programa haga un buen trabajo al mostrar los conflictos morales dentro de los sistemas autoritarios.


Otras lecturas:

  • Artículos originales de Hannah Arendt sobre “la banalidad del mal” en el archivo del New Yorker
  • Comentario de Balaji Viswanathan sobre El hombre en el castillo alto

Es en gran parte desconocido en Japón, ya que aún no se ha emitido. Desde la perspectiva de un titular de pasaporte alemán mirándolo conjuntamente con un ciudadano japonés, puedo comentar que ambos piensan que no presenta a los alemanes o japoneses de manera sesgada.

En el contexto de la historia alternativa, la cultura, las personalidades y las referencias a figuras históricas reales se representan con cuidado y deliberación. Hay algunos “errores de script” menores:

  • Los diálogos entre el príncipe y la princesa no están en el registro correcto (sociolingüística)
  • Los diálogos alemanes en el escenario de Berlín suenan “forzados”. Obviamente fueron traducidos de un guión en inglés sin mucho cuidado.

En general es un guión bien escrito. Una historia alternativa, pero creíble. La rareza del escenario es puramente el resultado de las suposiciones hechas, no mucha exageración (por ejemplo, si alguien piensa que los estadounidenses en la serie que aceptan eugenesia no es realista, se le invita a leer sobre las ideas publicadas por Henry Ford).