¿Por qué el drama japonés no es tan popular como el drama coreano?

Fue .

Mi primera serie de televisión extranjera es probablemente Oshin. Fue enorme en Indonesia. No recuerdo haberlo visto, pero sé que la gente hablaba de eso. o qué tal Tokyo Love Story? Muchos indonesios vieron eso. Definitivamente más que Full House o incluso ( me atrevo a decir ) Descendientes del Sol.

Sé que todavía quiero saber qué le sucedió a Futarikko – DramaWiki, vi los primeros episodios cuando intenté encontrar los episodios ahora en Internet sin éxito.

Tengo amigos que estaban tan familiarizados con la cultura japonesa que tomaron japonés como su especialidad en la universidad.

La principal diferencia entre la popularidad del drama japonés y la moda coreana actual es internet. Amplifica la capacidad de las personas para hablar o construir comunidades. Internet permite a las personas hablar sobre su gusto por el K-drama como extraño en Internet, a veces a gran escala (dramabeans.com, foro soompi). En los años 90, después de que se emitiera un episodio de Tokyo Love Story, al día siguiente todos en la escuela hablaban de ello. Lo vi religiosamente no solo por el drama, sino también por la experiencia social.

Sin embargo, no digo que el drama japonés no sea popular. Todavía es popular en cierta comunidad.

Gracias por el A2A Michael Do.

  • Japón puede prosperar solo en Anime . Anime, festivales y dibujos animados, junto con foros, fanáticos, descargas, merchandising, manga, etc., le dan mucho dinero a Japón, lo cual es más que suficiente.
  • Los cursos que incluyen animaciones y dibujos son más populares que los cursos que incluyen solo escritura de historias y escritura de guiones en Japón. Por lo tanto, el Anime reina sobre los dramas.
  • En Japón, las historias son escritas por hombres . En Corea, las historias son escritas por damas . Por lo tanto, los dramas coreanos tienen historias que se centran en el romance, las relaciones, la escuela y la vida y esa es la USP de los dramas coreanos.
  • La mayoría de los dramas japoneses están adaptados de algunos manga . En ese caso, países como Taiwán y Corea también hacen tales adaptaciones, junto con otras historias, que hacen clic más.
  • Corea del Sur tiene actores más populares (Song Hye Kyo, Lee Min Ho, Ha Ji Won, etc.). Japón tiene personajes más populares (Pokémon, Naruto, Saitama, etc.)
  • Corea cuenta con el respaldo de K-Pop , que es mucho más popular que J-Pop. Las canciones y OST coreanos tocan mejor el cable con el público internacional. Por lo tanto, mucha gente se mete en dramas coreanos.
  • Los dramas japoneses carecen de variedad . Hay más variedad en el anime. Pero los dramas coreanos tienen suficiente variedad en comparación con los dramas japoneses.

Cuando hablamos de Corea del Sur, nos vienen a la mente los dramas coreanos y el K-Pop. Pero cuando hablamos de Japón, el Anime es lo que brillará antes que nada.

Descargo de responsabilidad: Sinceramente, no he visto ningún drama japonés, excepto un par de animes a finales de los 90, es decir, Marmalade Boy, Neon Genesis Evangelion. Comencé a ver algunos dramas chinos / taiwaneses en Crunchyroll en el pasado, porque mi entonces novio veía programas taiwaneses y no podía seguirlos bien. Me sumergí para aprender mandarín. Como realmente no veo dorama japonés, no puedo comentar sobre los dramas en sí. En cambio, puedo comentar sobre las adaptaciones de manhwa / manga que he visto y el anime.

Leí y voté por las respuestas existentes de Michael, Alisa y Anisha. Definitivamente, la disponibilidad y el estilo de los dramas hacen una gran diferencia: alguien no los está otorgando licencias en los sitios de transmisión principales y, por lo tanto, la exposición es mucho menor. También hay una proliferación de dramas coreanos que tienen una mayor demanda, por lo que no queda ancho de banda para que los espectadores prueben los dramas de otros países, a menos que tengan una fuerte recomendación de alguien en cuya opinión confíen, es decir, revisar blogs.

Hay algunas cosas que pueden estar dejando atrás los dramas japoneses en alguna parte, además de las cosas ya mencionadas, que me vienen a la mente. Nuevamente, dado que realmente no veo dorama y solo he visto un par de animes, no puedo decirlo con certeza, y este es mi sentido por la exposición en el anime y las películas que he visto, y los comentarios de personas que conozco en Sus experiencias en Japón.

Culturalmente, siento que hay menos equilibrio entre mujeres y hombres en Japón, y hay una tendencia a voces femeninas agudas, objetivación de mujeres y menos equilibrio de la cultura tradicional con la occidental. Siento que el anime que es bien recibido y traducible para dramas coreanos y taiwaneses suele ser del tipo cursi, del tipo en el que suceden cosas buenas y felices, con adolescentes, amor joven y conflictos resolubles, pero sin las voces agudas y femeninas, o de lo contrario, el tipo de acción, que es un cómic muy fácil de digerir por las masas.

La cultura occidental está más infundida en Taiwán y Corea del Sur, existe una tendencia hacia el poder personal, defenderse, hacer lo que es correcto para usted y sus seres queridos, mezclado con la cultura del respeto, el trabajo duro y el comportamiento filial. Hay compromisos entre la generación anterior y la generación más joven, para cerrar la brecha entre lo occidental y lo tradicional. Estoy seguro de que esto debe estar sucediendo en Japón, pero de alguna manera imagino que es más pequeño y a un ritmo más lento. Siento que el equilibrio se desplaza hacia lo tradicional, hacia la sensación de control, bajando en lugar de subir. En los lindos animes y cómics, se trata del bien contra el mal o de las amistades y el amor. Cualesquiera que sean las corrientes subyacentes de la cultura, la política y la historia, están ocultas debajo de esta capa superior. Creo que esto es lo que me parece la cultura japonesa. Hay una corriente subterránea muy fuerte en una sola dirección.

Siento que los dramas coreanos, y también los dramas taiwaneses, tienen un mejor impulso y atracción de poder entre la demografía, entre los sexos, entre el pasado y el presente, entre la tecnología y la historia cultural. Veo que los personajes más duros se rinden y aprenden a ver otras perspectivas, los viejos aceptan jóvenes, los jóvenes aceptan viejos, las personas se perdonan entre sí, en lugar de llevar el rencor hasta el final. No creo que los dramas de China sean tan flexibles en esto, tampoco, tiende a haber una racha obstinada en muchos personajes, y simplemente se solucionan, no siempre veo una mejora. Creo que quienquiera que esté escribiendo los mejores dramas coreanos realmente tiene una mente madura. Terminan siendo educativos mientras entretienen, haciendo que las personas recuerden su compasión, lo que les sucede a las personas que se arrepienten, trabajando en las prioridades, cómo poner a la familia primero, cómo equilibrar el amor y la responsabilidad, cómo recuperarse de la tragedia y seguir viviendo, cosas como el que vemos en las películas americanas para sentirse bien también, particularmente en películas familiares y comedia romántica.

Quizás Corea reserva historias de tipo catalizador para las películas, y mantiene dramas principalmente en la zona de “vive la vida, aprende, crece, sé mejor, ama, espera”. Tiendo a preferir la comedia romántica y los géneros de películas familiares. No es que no pueda ver la acción y el thriller, el romance directo, también me gusta, pero tiendo a evitar películas demasiado oscuras porque me quitan el ánimo. Tal vez porque soy consciente de algunos problemas de respeto en la cultura japonesa, lo que significa que lo que ves no siempre es lo que se está gestando (sí, esto también sucede en otras culturas), y la tendencia hacia la sumisión y el dominio, y no me gustan las películas de esta naturaleza Lo que evito no son solo las películas japonesas, es el melodrama que carece de esperanza y alivio cómico, acción excesivamente sangrienta y otros. Probablemente hay grandes dramas japoneses por ahí, pero tengo muchos dramas coreanos alineados que probablemente no llegue a nada más.

La cinematografía, el formato, los dulces ojos … no es como si todos los dramas coreanos fueran buenos. Los que tienen éxito tienen que tocar a las personas y hacer que realmente se involucren en los personajes, tener una historia fluida sin demasiados vacíos lógicos y hacer felices a los espectadores con lo que sucede. Un cierto nivel de previsibilidad brinda comodidad. Me pregunto si tal vez la cultura japonesa no es lo suficientemente occidental como se muestra, por lo que simplemente no llega a la audiencia encargada de decidir lo que el resto de nosotros vemos al transmitir.

Creo que el drama japonés es accesible internacionalmente. En nuestro país, la red ha mostrado algunos dramas japoneses como “Gokusen”, “GTO”, Hanayori Dango, “Hana Kimi” y otros. He visto J-Dorama que veo en streaming o descargas, y tienen grandes dramas

Lo único que observo es primero la calidad de los programas (visualmente) que los dramas coreanos actuales tienen una sensación de película / película en sus programas, pero Japanese Drama’s no tiene mucho eso (excepto Crisis, que se estrenará en 2017), yo Actualmente estoy viendo sus dramas con el mismo sentimiento, pero recientemente la transmisión de nuevos dramas japoneses es limitada (esto debido a la popularidad del drama coreano).

Lo siguiente es la historia de amor temática de la escuela secundaria , como también observo, muchas de las historias de amor japonesas se configuran como estudiantes de secundaria, (pocas son de nivel universitario) que se basan en el manga japonés, manga dirigido más a lectores jóvenes que los lectores adultos, mientras que muchos personajes de drama coreanos se basan en adultos o personas que trabajan, que pueden ser vistos por muchas edades, el japonés también tiene esos buenos dramas de historias de amor para adultos, pero muy limitados como “Eres mi destino”, “Rich Man Poor Mujer “,” De 5 a 9 “y etc.)

Pero lo único que amo en los dramas japoneses son sus dramas de detectives, misteriosos o psicológicos (como Liar Game, Mr. Brain, Hero, Border, Tokyo Dogs, I’m Home, Kindaichi, 99.9 Criminal Lawyer, Bloody Monday Gallielo y ST) y son muy buenos en eso, pero recientemente el drama coreano también está mejorando en ese tipo de temas.

Otras observaciones de otras personas (Yo no me importa quién sea o quién sea el actor), son los actores principales y la actriz, hace 10 o 15 años, los actores y actrices principales son los ídolos más populares (algunos de ellos son 20 años o adolescente en ese momento) incluyendo a Shun Oguri, Jun Matsumoto, Shota Matsuda, Toma Ikuta, Tamaki Hiroshi y la actriz, Erika Toda, Aragaki Yui, Mau Inoue, Satomi Ishihara, de la que muchos televidentes japoneses están enamorados, pero bien ahora están apuntando a roles maduros (algunos son de género de detectives o dramas pesados), recientemente siempre noté que algunos dramas están basados ​​en estudiantes, y los roles maduros tienen una actriz femenina linda, pero el chico está bien, como dije. Fanáticos del drama coreano, sus actores tienen un aspecto matinal o guapo para mirar (para mí es la mujer), pero aún creo que es uno de los factores que muchas espectadoras están viendo en el drama coreano.

Si el drama japonés puede hacer frente y creo que pueden, también pueden unirse a la fiebre del drama taiwanés y coreano en toda Asia.

Esto es solo mi opinión y observación.

Mis dos centavos sobre lo que he experimentado es que Japón tiene la mentalidad de guardar ciertas cosas para sí mismos para mantenerlo bajo su control. Sus dramas y películas han tardado más en licenciarse y muchos de nosotros, los fanáticos extranjeros, confiamos en foros de fansub para verlos. No ayuda que dramacrazy y muchos otros sitios populares de finales de 2000 y principios de 2010 hayan cerrado.

A Japón le gusta evitar que sucedan cosas sin licencia en su industria cinematográfica / musical. Difícilmente puede encontrar un video musical oficial completo en HD de un artista japonés en YouTube. Todos se cortan después de un minuto, y las cualidades son bajas. Mientras tanto, puede ver cuánto quieren las empresas de entretenimiento K-Pop exponerse, especialmente en la plataforma más popular de Occidente, YouTube, y están aprovechando la ola Hallyu. Sus artistas y compañía también ganan más dinero con las ventas en el extranjero. También puedes ver K-dramas con licencia en plataformas en el extranjero como Netflix ahora. Sin embargo, la reticencia principal de Japón a diversificarse podría estar vinculada al partido político en el poder en los últimos años, lo cual es otra historia.

Hay una fórmula que sigue Kdramas, y generalmente es muy atractiva. Los caracteres japoneses tienden a parecer más humildes y con los pies en la tierra, pero el atractivo visual es lo que atrae a muchas personas. The eye candy es un paquete completo que incluye conjuntos glamorosos, ropa, chicos guapos, chicas guapas, comida elegante y música desgarradora o pegadiza.

Otra cosa a tener en cuenta es que la dinámica de la narración japonesa es un poco diferente de la narración coreana, aunque puede estar comenzando a cambiar en los últimos años. Las historias japonesas han seguido tradicionalmente a un protagonista que se coloca en una situación. Las historias coreanas seguirían la situación que rodea a los protagonistas y personajes secundarios.

Es un poco difícil de explicar, pero si alguien más puede seguir esta idea, o corregirme si lo digo mal, eso sería muy apreciado, ya que leí algo sobre esto hace años y no recuerdo cómo hacerlo. fraseo Creo que porque realmente hay una diferencia en la forma en que se configuran los dramas, sin embargo, definitivamente hay una preferencia de uno sobre o más que el otro.

Como fanático del anime desde hace mucho tiempo y también un gran fanático del drama coreano. Me desconcierta por qué los dramas japoneses no han tenido la misma popularidad que sus homólogos coreanos y taiwaneses están saliendo de Asia. Probablemente pueda dar 3 factores por los que los J-dramas no son mundialmente conocidos fuera de Asia como su contraparte coreana:

  • Factor 1: problemas de accesibilidad

Esto es lo que molesta a los fanáticos de la cultura pop japonesa que quieren ver J-dramas. Durante los últimos años, los sitios de transmisión que atendieron a los fanáticos de los dramas coreanos como Crunchyroll, Dramafever y Viki no han elegido los J-dramas más populares para los fanáticos internacionales fuera de los Estados Unidos. Recuerdo que Dramafever tenía un foro (antes de que lo eliminaran) y había 2 temas de los usuarios de DF sobre por qué el catálogo de J-dramas es demasiado pequeño en comparación con su contraparte coreana, y por qué los J-dramas no se seleccionan para la transmisión internacional en el mismo nivel y ritmo que su contraparte coreana y taiwanesa. Esa es una de las razones por las que los J-dramas no se han globalizado como su contraparte coreana. La accesibilidad es uno de los problemas, no solo los J-dramas sufren de esto, sino que J-pop también sufre este problema:

Entretenimiento japonés 101: Accesibilidad – OneHallyu Blog!

Respondedor: ¿Por qué es tan difícil comprar descargas de medios digitales japoneses?

Respondedor: ¿por qué las empresas japonesas bloquean los tráileres de otros países?

Respondedor – ¿Por qué un editor japonés restringiría las exportaciones?

Entonces, sí, la accesibilidad es una de las razones por las que J-drama no es popular fuera de Asia.

  • Factor 2: los fanáticos de los K-dramas son los públicos más difíciles de conseguir que vean otros dramas asiáticos y que incluyen J-dramas

Esta es la triste verdad, pero la mayoría de los fanáticos de K-drama no se diversificarán a otros dramas asiáticos (con la excepción de los dramas taiwaneses) y eso incluye dramas J:

¿Por qué crees que la gente prefiere ver K-Dramas sobre J-Dramas, C-Dramas, TW-Dramas? – Películas y televisión

Los 5 comentarios más comunes sobre el drama no coreano

¿Por qué la gente suele elegir K-dramas sobre J-dramas?

Esto es triste pero cierto. También creo que estás planteando la pregunta: ¿por qué los fanáticos de K-drama se ramifican a los dramas taiwaneses, pero no a los dramas japoneses ?

Bueno, esta respuesta puede interesarle y citaré otro tema que escribí:

La respuesta de Michael Do a ¿Podría China producir películas y programas de televisión de alta calidad que puedan atraer audiencias más allá de Asia?

El único drama chino que es popular y está ganando una gran audiencia fuera de Asia son los dramas taiwaneses. ¿Por qué la mayoría de los fanáticos de K-drama miran dramas taiwaneses pero no dramas de China continental?

Puedo citar múltiples razones:

  • Las bases de fans internacionales de dramas taiwaneses existían antes de que K-drama y K-pop se hicieran populares.
  • Las comedias romanas taiwanesas son similares a sus contrapartes coreanas. Muchos fanáticos de K-dramas pueden convertirse en fanáticos de los dramas taiwaneses fácilmente.
  • Taiwán cobró la moda K-drama primero (creo que alrededor de 2008 o 2009). China continental no cobró hasta el año pasado. Eso explica por qué hay menos bases de fans para los dramas de China continental. Quiero decir, por ejemplo, el exitoso drama sensacional Nirvana in Fire on Viki no atrajo al mismo público que mira los K-dramas de época.
  • Taiwán también había rehacido un par de K-dramas, uno de ellos You’re Beautiful fue rehecho en Fabulous Boys. También el cameo de Park Shin Hye en la nueva versión taiwanesa fue lo suficientemente solo como para atraer a los fanáticos internacionales del drama original para ver la nueva versión taiwanesa. Así que esto llevó a muchos fanáticos de los K-dramas a los dramas taiwaneses.
  • Hablando de remake, Taiwán permitió a Corea rehacer 3 de sus dramas exitosos. Taiwán sabía que los fanáticos del K-pop / K-drama se extenderían al drama taiwanés al permitir que estos 3 dramas taiwaneses exitosos obtengan un remake coreano. Esto valió la pena y descubrí que muchas personas que vieron los remakes coreanos terminaron viendo los originales taiwaneses .

Entonces, sí, esa es la única explicación por la que los fanáticos de los dramas japoneses se extenderían a los dramas taiwaneses, pero no a los dramas japoneses. Tanto los dramas taiwaneses como los dramas coreanos son similares cuando se trata de romance y cosas así.

  • Factor 3: no comercializar o sacar provecho de la popularidad de K-drama o complacer a las bases de fanáticos de K-drama

¿Recuerdas que te dije que la accesibilidad es el problema principal? Sí, resulta que las compañías japonesas que hicieron estos dramas no los venden al público internacional fuera de Asia. Me dijeron que el marketing japonés no es tan bueno como su contraparte coreana o taiwanesa. También me dijeron que las empresas japonesas no son muy buenas cuando se trata de marketing:

Por qué las empresas japonesas luchan con el marketing

Por eso, no entienden el mercado internacional como lo entendieron Corea del Sur y Taiwán. Entonces ese es uno de ellos. Además, Japón no aprovechó la popularidad del drama K que ocurrió en áreas como Oriente Medio y América Latina / Sudamérica. Me refiero a leer esto:

La popularidad de Kdrama se dispara en América Latina y Cuba

Dramas coreanos encuentran nuevo mercado en América Central y del Sur

‘Secret Garden’ se convierte en la primera telenovela coreana emitida en Argentina

y mira este video:

Así es como los dramas coreanos populares y conocidos son en países de habla hispana en países latinoamericanos y sudamericanos y ganó muchas de estas audiencias y así es como la música K-pop se hizo tan popular en ese continente en particular:

K-Pop en América del Sur. ¿Por qué tan famoso? El | Soompi

Olvídate de la política, bailemos: por qué el K-Pop es un éxito latinoamericano | TIME.com

Conoce a los fanáticos del pop coreano adolescente de América Latina

Corea del Sur lanza ‘Academia K-pop’ en México – BBC News

Cómo los latinos se convirtieron en la segunda mayor base de fanáticos de K-Pop en los Estados Unidos

Después de que los K-dramas y el K-pop se volvieron realmente populares en América Latina / Sudamérica, Taiwán aprovechó la popularidad del K-drama. Mira lo que pasó:

Taiwán políticamente ignorado practica la diplomacia de la telenovela, en español

The Fierce Wife ‘se emitirá en América Latina

El drama televisivo exporta la cultura de Taiwán, el poder blando a América Latina

Pronto se emitirá otro drama de televisión taiwanés en América Latina | Cultura | FOCO TAIWÁN – NOTICIAS EN INGLÉS DE LA CNA

Para citar el artículo del LA Times:

Taiwán y Hong Kong han sido durante mucho tiempo fuerzas dominantes en la cultura pop asiática, dijo Fung. Pero los dramas y la música coreanos se han apoderado en los últimos años, en parte gracias al apoyo del gobierno.

Corea del Sur comenzó a organizar el apoyo y la exportación de productos culturales. Las agencias de contenido creativo patrocinadas por el gobierno evaluaron programas de televisión, canciones pop, películas y libros de Corea del Sur e identificaron los mejores mercados para exportarlos, dijo Fung.

El resultado ha sido un auge sin precedentes de las exportaciones culturales coreanas: productos cosméticos coreanos en tiendas de maquillaje chinas, conciertos de K-pop en América Latina y obras interminables del exitoso pop coreano “Gangnam Style” en clubes nocturnos de todo el mundo.

El gobierno taiwanés está siguiendo el ejemplo de Corea del Sur, dijo Hsia. “The Fierce Wife”, dicen sus creadores, fue creada para competir con los dramas coreanos.

Set TV y la Oficina Económica y Cultural de Taipei no pudieron proporcionar estadísticas que muestren qué tan bien se está desempeñando el programa en América Latina, pero en Honduras y Argentina, el programa fue tan popular que regresó por segunda vez. Set TV está considerando presentar otros cuatro dramas taiwaneses al público de habla hispana este año.

Y aunque “The Fierce Wife” puede ser un espectáculo taiwanés creado al estilo de un drama coreano, tiene el alma de una telenovela , dijo Luis Cárdenas, director de programación de LATV, la red que posee KJLA.

The Fierce Wife no es los únicos dramas taiwaneses que obtuvieron un doblaje en español, descubrí que otros dramas taiwaneses también obtuvieron doblaje en español y se mostraron en América Latina / Sudamérica, por ejemplo, Office Girls (o “Chicas de Oficina” en español):

Office Girls se convirtió en uno de los pocos dramas taiwaneses que se hizo tan popular entre los fanáticos de habla hispana que también son fanáticos de los dramas coreanos:

Calificaciones interesantes

La telenovela ” Chicas de Oficina ” fue una de las telenovelas más solicitadas por los clientes de Latin Media Corp en Natpe.

Chicas de Oficina ” ya ha sido transmitida por cable hispano y latinoamericano de EE. UU. Todas las redes sociales explotaron con los excelentes comentarios de los espectadores e incluso cuando la telenovela aún no había terminado, ya estaban pidiendo que se retransmitiera nuevamente. El éxito ha tenido el impacto de que ya se ha vendido a países como Chile y Ecuador, y a medida que avanza la prensa, se están firmando acuerdos en otros países.

Entonces, sí, los fanáticos de K-drama de habla hispana se extienden a los dramas taiwaneses sin ningún problema. Leí el informe de que probablemente habrá más dramas taiwaneses que obtengan doblaje en español y se muestren en México, y América Latina / Sudamérica, como por ejemplo, Love me or Leave me, según los informes, también recibirá un doblaje en español bajo el título YO, TE AMO :

Entonces, todos ustedes preguntan esto: ¿Alguna vez se ha doblado algún drama J en español y se ha mostrado en América Latina / América del Sur? La triste y verdadera respuesta a esto es no y no puedo encontrar ningún registro de Japón aprovechando la popularidad de los K-dramas al tener su doblaje de J-dramas en español y mostrarlo en América Latina / América del Sur . Quiero decir, nunca vi el J-drama, 1 litro de Tears obteniendo un doblaje en español a pesar de su popularidad en Asia hace 10 años. Quiero decir que J-drama podría haber atraído a los fanáticos de los dramas coreanos y taiwaneses en América Latina / Sudamérica si hubieran permitido que ese drama se licenciara y doblara para el público de habla hispana de hoy. Pero no, la productora japonesa pierde esa oportunidad de sacar provecho de la popularidad del K-drama. Así que Japón tuvo la oportunidad de expandir su cultura pop más allá del anime y el manga.

Entonces, ¿cómo podrían los J-dramas ganar el mismo tipo de popularidad internacional que están obteniendo los dramas coreanos y taiwaneses?

Bueno, esa es la pregunta del millón de dólares. Podría enumerar algunas ideas que podrían ayudar:

  1. Haga que los populares J-dramas sean más accesibles para el público internacional. Dale la transmisión directamente a Dramafever y Viki. Se debe dar prioridad a los J-dramas que se basan en anime / manga.
  2. Las empresas japonesas deberían tomar en serio el mercado latinoamericano / sudamericano dado que los dramas taiwaneses están alcanzando a su contraparte coreana en términos de popularidad. También Japón debería tomar el mercado del Medio Oriente ya que los dramas coreanos son populares en esa región.
  3. Crea más drama romántico que pueda resonar entre los fanáticos de los dramas japoneses y los dramas taiwaneses
  4. Las compañías japonesas deberían rehacer K-dramas conocidos y comercializar ese remake japonés de ese conocido K-drama al público internacional. En otras palabras, si quieres complacer a los fanáticos de K-drama, tienen que rehacer / adaptar ese conocido K-drama a ese mismo público si quieres que los fanáticos de K-drama se ramifiquen a J-dramas. Eso es lo que hizo Taiwán y funcionó, y ahora muchos fanáticos de los dramas japoneses se extienden a los dramas taiwaneses porque Taiwán sabe complacer a ese público internacional. Espero que si Japón hiciera lo mismo, podría hacer que muchos fanáticos de K-drama se ramifiquen a J-dramas. Me refiero a la nueva versión de Japón Eres hermosa, y recientemente rehacen Misaeng. El remake japonés de un famoso K-drama podría hacer que los fanáticos internacionales del K-drama se ramifiquen a J-dramas. Miro otros K-dramas y veo algunos que podrían rehacerse a la configuración japonesa:

Mátame o sáname:

Ese era tan popular entre las bases de fans internacionales, y la trama es muy única, no sé qué drama J tenía algo como esto. Quizás Japón podría hacer una nueva versión de esto. Solo como medida adicional para asegurar que los fanáticos de K-drama vean el remake, quiero que Hwang Jung-Em y Ji Sung del drama original hagan un cameo o una estrella invitada en el remake japonés. Piense en ello como el cameo de Park Shin-Hye en el remake taiwanés de You’re Beautiful hizo que muchos fanáticos del K-drama vieran el remake taiwanés.

Curador:

La trama del drama es tan única, escuché un informe sobre países fuera de Asia que desean rehacer este drama debido a la singularidad de la trama del drama. Tal vez una nueva versión japonesa podría funcionar bien. Solo asegúrate de que Ji Chang Wook del drama original reciba un cameo en el remake japonés como una forma de asegurarse de que complazca a los fanáticos del K-drama fuera de Asia.

Leyenda del mar azul:

Este drama no solo se está volviendo popular en Corea del Sur, sino que está recibiendo mucha recepción positiva entre los fanáticos internacionales de K-dramas. Creo que la trama es interesante y también única, la trama del drama es difícil de encontrar en J-dramas. Entonces, tal vez una nueva versión japonesa podría ser posible. Una vez más, haga que Lee-Min Ho y Jun Ji-hun hagan un cameo en el remake japonés para atraer la atención de los fanáticos del K-drama fuera de Asia.

Mermelada de Naranja:

Muchas veces hemos visto manga conocidos que se convierten en dramas coreanos como, por ejemplo, Boys over Flowers e Itazura Na Kiss. Pero nunca vi a webtoon / webcomic coreano obtener una adaptación de J-drama, no significa que pueda suceder en el futuro. Orange Marmalade de KBS se basó en el cómic web del mismo nombre. Este drama, como la mayoría de los K-dramas, se hizo muy popular entre los fanáticos internacionales del K-drama fuera de Asia. Entonces, quizás una nueva versión / adaptación japonesa podría ser perfecta para este webtoon. Quiero decir que la trama puede funcionar en un entorno japonés e incluso el webtoon original se siente como un manga cuando lo lees. Entonces es posible un remake japonés. Solo por una medida adicional y el propósito del servicio de los fanáticos, quiero que Seolhyun (que interpretó al personaje principal en el drama original) sea la estrella invitada (y repita su papel de su papel coreano) como Baek Ma-ri para 1 episodio que va a Japón como extranjero estudiante de intercambio en el remake japonés que se hizo amigo de su homólogo japonés en el remake japonés. Ese sería el mejor servicio de fans para que los fanáticos de K-drama fuera de Asia sean una razón para ver el remake japonés.

Si Japón fuera a rehacer estos conocidos K-dramas que mencioné anteriormente y lo comercialice a audiencias internacionales fuera de Asia y hacia los fanáticos de K-drama, entonces estos mismos fanáticos de K-drama y dramas taiwaneses se diversificarán a J-dramas. Eso puede ayudar a los J-dramas a lograr que las audiencias internacionales de K-drama vean J-dramas.

Espero que valga la pena leer mi larga publicación.

Como alguien que encontró KDramas mientras buscaba activamente JDramas, puedo decirte que el marketing japonés apesta. A lo grande.
Soy aficionado al anime desde finales de los 80 (Akira). ESO fue difícil de encontrar durante una década (cualquier anime decente y subtitulado) debido a que Japón es ridículamente protector fuera de sus fronteras (aunque NO tanto en el país, déjame decir). Cuando corté el cable, por así decirlo, obtuve un ROKU, descubrí CrunchyRoll y quedé muy contento con eso. Al principio solo tenía la suscripción de anime, pero luego recibí una oferta para combinar su drama con anime.
Había estado buscando en YouTube, etc., estos JDramas sobre los que seguía escuchando. Vi algunos que pude encontrar (calidad horrible, principalmente anime live-action). Entonces, por supuesto, pensé que CrunchyRoll tendría JDramas. ¡DECIR AH! No es así, bueno, tenían algunos que vi: Vision, que es IMPRESIONANTE, por cierto y un par de otros que estaban bien.
Pero, por supuesto, la mayoría de las ofertas eran KDramas.
Cuando el sitio principal de transmisión de anime para los espectadores internacionales ni siquiera puede obtener una licencia para la mayoría de los JDramas, ¿cómo pueden competir POSIBLEMENTE con los KDramas que están disponibles en todas partes?
Luego está el hecho innegable de que JDramas sufre del mismo sexismo inherente a tanto drama occidental (que cambia lentamente pero sigue ahí). Principalmente escrito por hombres, el doble de actores en comparación con las actrices, énfasis en la venganza, el asesinato y el caos si no es cursi y atiende a la población adolescente, etc. Está mejorando de lo que era hace 10 años, pero aún está rezagado: animes / mangas son mucho mejores en esta área!
Los magnates del entretenimiento coreano descubrieron hace un par de décadas que las MUJERES vieron más dramas de televisión que los hombres, y reaccionaron en consecuencia, haciendo que muchas escritoras crearan dramas que realmente atraigan a ese grupo demográfico objetivo (o a sus subgrupos), ¡y listo! Eso no solo funcionó a nivel nacional, sino que comenzó esa ola Hallyu (en JAPÓN, nada menos) con Winter Sonata LOL. Entonces, Japón tiene un largo camino por recorrer si decide competir (¡lo que no tiene!)

Japón hace dramas policiales extraordinariamente bien, por cierto. Tiendo a verlos cuando están disponibles. Ouroboros, ¡qué bueno! Bitter Blood, All Becomes F, Vision – excelentes doramas. Japón también tiene buenos dramas históricos, y algunos muy extraños (que lo pensarían LOL) que invitan a la reflexión: Ando Lloyd, por ejemplo. La última Cenicienta, una comedia romántica, definitivamente vale la pena verla.
¡Pero Japón solo tiene un largo camino por recorrer para alcanzar a KDramas!

Hay mucha gente en el mundo a la que le gustan las cosas gratis. mucha gente ve k dramas de forma gratuita en sitios web ilegales todo el tiempo, luego hay una gran cantidad que compran k dramas de soporte. gente libre + partidarios = mucha gente = popularidad. Japón tiene unas leyes de copyright muy estrictas, que a muchas personas internacionales no les gusta. es más difícil encontrar jdramas que k dramas. Creo que j culture estaría en el mismo nivel que k culture si hubiera más contenido en YouTube o si su contenido no fuera solo para los espectadores japoneses. engsub es otro problema en j culture, donde k culture ya tiene varios idiomas para que los fanáticos los vean.

No puedo responder correctamente porque no he visto ningún J-drama. ¿Por qué no he visto ninguno? En resumen, el J-drama no me atrajo y no parece que valga la pena verlo. 🙂