Aquí hay algunas diferencias.
1- ¿Recuerdas el gran segundo episodio en el que Frank se muda por primera vez de la casa de Gallagher? ¿Dónde Frank llama a Jimmy / Steve un filipino premenstrual? ¿Y la familia busca al chico en Chicago y no pueden encontrarlo porque Steve lo puso en Canadá? En la versión original del Reino Unido, Frank termina en Francia.
2- Como está llegando, no está en una celda y despotricando sobre cuánto apesta Canadá mientras el oficial canta el himno canadiense, sino que está en una caja a menudo diseñada para aquellos en ADX, un lugar donde ponen delincuentes de alto riesgo que pueden ‘ No se puede confiar en que se les abra la puerta. Hablan con él a través de la ranura que solía deslizarse en sus bandejas de almuerzo. Descubren que es británico, por lo que consiguen un interno para traducir. Y el recluso … toma las súplicas de Frank en inglés y le dice a los oficiales en francés que dice Fuck France y que te bombardearé ranas.
3- En respuesta, Fiona va al apartamento de Steve en la versión del Reino Unido. Él está viviendo con otra mujer allí, que Steve dice que es un “inquilino”. En la versión estadounidense, el policía Fiona se reúne con ellos para hablarles en la sala de estar de los Gallaghers. Y en ambos programas, Fiona resuelve el caso al encontrar cigarrillos con advertencias sanitarias de estos otros países.
- ¿Cuál es tu predicción de Juego de tronos?
- ¿La ICO de House of Cards está basada en ISIS?
- Si Darth Revan (Dark Side) ingresara al programa de televisión ‘Supergirl’ después de la primera temporada con la intención de conquistarlo, ¿podría?
- House of Cards Temporada 4: ¿Por qué Frank y Claire no tienen una relación sexual?
- India: ¿Por qué no hay subtítulos en inglés para los canales de televisión Rajyasabha, Loksabha y Doordarshan?
4- V y Liam son blancos en la versión del Reino Unido
5 – Pero fuera de eso, los dos primeros episodios son EXACTAMENTE iguales. Palabra por palabra y todo. Es como cuando Cameron Crowe escribió el guión de Fast Times en Ridgemont High. Era EXACTAMENTE palabra por palabra como su libro Fast Times en Ridgemont High.
6 – Fiona en la versión del Reino Unido se parece EXACTAMENTE a Emmy Rossom, excepto que tiene el pelo rubio y Rossom es morena.