Aprendiendo inglés: ¿cómo puedo ayudar a mi amiga a entender lo que sucede en los programas de televisión estadounidenses como Thundermans y Supergirl?

Parece que está haciendo todo lo posible para ayudar a su nuevo amigo, ya que he visto muchas preguntas similares sobre Quora con respecto a este problema. 🙂 En mi opinión, es difícil (o casi imposible) encontrar doblajes finlandeses para estas series americanas, ya que los finlandeses normales pueden manejar el inglés con bastante facilidad. Me di cuenta de que, a diferencia de otros países de Europa (por ejemplo, España, Francia), la mayoría de las series / espectáculos estadounidenses se transmiten aquí en inglés original con subtítulos en finlandés / sueco. Los subtítulos probablemente se proporcionan para personas mayores o niños pequeños. No vale la pena producir doblajes cuando requiere mucho tiempo, dinero y esfuerzo, pero solo sirve a muy poca audiencia.

No estoy seguro de por qué tu amiga (supongo que es una finlandesa muy joven) necesita doblaje finlandés, pero mi sugerencia para ella es practicar más y más inglés . Ella vive en los Estados Unidos, que es un ambiente ideal para aprender inglés. Dudo que pueda mejorar su inglés escuchando el doblaje finlandés todos los días. Sobre la cultura estadounidense, quizás todavía es joven para comprender completamente lo que hay detrás de estos espectáculos. La verdad es que muy pocos hablantes de inglés no nativos lo hacen cuando miran un programa estadounidense por primera vez, pero a medida que pasa el tiempo, se acostumbrarán. Sin mencionar que si usas doblajes, ya te has perdido algunos valores del programa. Por lo tanto, si es posible, puede ayudarla explicando lo que no entiende sobre la cultura estadounidense. ¿Cuál podría ser una mejor manera de entender una nueva cultura compartiéndola con un local? 🙂

¡Buena suerte!

Puede traducir para ella si está familiarizado con su idioma particular.

Para ser sincero, sería bastante extraño y difícil de hacer. Tal vez pueda encontrar una versión torrentada del programa con subtítulos en finlandés. O en el mejor de los casos, tu amigo necesita aprender el idioma inglés. Pero esa es solo mi opinión.

Solía ​​escribir en este programa en la primera temporada. Realmente me sorprende que no se ofrece con subtítulos ni se dobla en Finlandia. ¿Es esto común en Finlandia?

Ahora estoy escribiendo para KC Undercover. Muy curioso si eso se transmite con subtítulos / doblados. He viajado bastante y nunca he visto uno de mis episodios transmitido sin traducción en un país extranjero.

Lamento mucho no poder ofrecer servicios de traducción, pero su pregunta ha sido muy curiosa.

Puede ser complicado Hay http://cdon.com/ , http://discshop.fi y coolstuff.fi, pero solo funcionan en Finlandia y Escandinavia.
Podrías probar http://fr.tvsubtitles.net/