Gracias por el A2A Nazneen 🙂
Hasta el momento, no hay un suministro constante de subtítulos en inglés para Kiraz Mevsimi. Personalmente, aprendí algo de turco y todavía estoy aprendiendo más en el camino. También suelo inferir lo que sucede con el lenguaje corporal. Más tarde, vi la versión doblada en árabe en MBC4 (que ha terminado desde entonces). Para el primer episodio, cuando comenzaba a aprender turco, usé Kiraz Mevsimi 1. Bölüm con subtítulos | Amara y yo específicamente los subtítulos de Indonesia y Google los tradujeron al inglés. Ocasionalmente, y para escenas muy importantes (no episodios), puede encontrarlas traducidas en YouTube, es decir, la primera reunión de Öyku y Ayaz, etc. Aunque, por lo que he experimentado, no hay otras opciones cuando se trata de subtítulos para episodios completos. Aunque estoy seguro de que si perseveras en mirar, entenderás y aprenderás el idioma en el camino.
Si hay algún tipo de turco que pueda facilitar la vida de muchas personas traduciendo algunas de estas series, considérelo 🙂
- ¿Qué le falta a Book My Show?
- ¿Qué series de televisión deberías mirar para motivarte?
- ¿Es Wilson Fisk del programa de televisión Daredevil un villano total o un antihéroe?
- ¿Deberían haber matado a Ned Stark en primer lugar? Si no fue asesinado, ¿cómo se pondría en marcha ‘Juego de Tronos’?
- ¿Debería haber una miniserie de Netflix Doctor Who?