¿Por qué dijeron ‘The Enterprise’ en Star Trek TNG, pero simplemente ‘Voyager’ en Star Trek Voyager?

Puedes decirlo de muchas maneras

Es perfectamente aceptable describir el servicio de uno en un barco de varias maneras en la Armada moderna y sospecho que esto se mantendría en el espacio de la Armada de la Federación muy bien.

Puedes decir:

  • “Sirvo a bordo del USS Voyager “. Esta es la designación correcta, no se requieren artículos, no se menciona ninguna designación de casco. Probablemente le dijo a una persona no militar no familiarizada con los diseños de naves espaciales o la nomenclatura.
  • “Sirvo a bordo del USS Voyager, Registro: NCC-74656 “. Esta es la designación correcta para una persona militar, familiarizada con las designaciones de casco, la gente probable de ingeniería y diseño estaría interesada en la designación del número de casco sabiendo que podría haber modificaciones específicas a ese buque único.
  • “Sirvo a bordo del Voyager, una nave espacial de clase Intrepid”. Esta es la designación adecuada para una respuesta de recopilación de noticias o recopilación de información. Es probable que la persona esté interesada en saber el nombre del barco y su linaje.
  • “Soy un tripulante en la Voyager”. Lo más probable es que hable con otra persona militar que esté familiarizada con los barcos, las designaciones y no requiera ninguna otra información O NO haya otros barcos en el área que necesiten diferenciación.

Si reemplaza el nombre Enterprise con Voyager, sonará exactamente igual y tendrá el mismo nivel de corrección (con el tipo de barco correspondiente: Crusier y registro de clase de constitución: NCC1701 (inserte la letra aquí).

A menudo, dichos artículos dependen del hablante, su intención y su formalidad. También puede ver qué tan bien se considera el barco o su nivel de renombre histórico. Las diferentes armadas tienen convenciones de nomenclatura ligeramente diferentes. He incluido un enlace a un artículo de Wikipedia llamado Nombres de barcos: Wikipedia

  • Por ejemplo: un viajero en el tiempo llega a USS Enterprise, NCC-1701 quinientos años después. Conociendo la naturaleza legendaria de la primera empresa, puede designarla diciéndole a un socio: “Esta es LA empresa”.

Se ha dicho numerosas veces en ambas series de varias maneras, el contexto es importante (alta formalidad, nomenclatura operativa, rapidez y velocidad):

  • “Esta es la USS Enterprise. Venimos en paz”.
  • “Esta es la nave espacial Enterprise de la Federación”.
  • “Esto es Enterprise, prepárate para fiestas de aterrizaje”.
  • “Enterprise, dos para levantar”.

Cuando serví en el ejército, uno de mis barcos era el USS Mount Hood, un buque de suministro de municiones. A menudo dijimos:

  • “Sirvo a bordo del USS Mount Hood”.
  • Si lo preguntan los militares que saben: “Mi barco es Mount Hood o The Hood”.
  • Si lo preguntan personas que no están familiarizadas con los buques de municiones o sus designaciones: “Sirvo a bordo del USS Mount Hood, AE-29”.

Es una cuestión de lenguaje y de lo que es más cómodo para el hablante en cuestión. En caso de duda, pregunte a alguien del barco y le darán las designaciones más utilizadas y luego las coloquiales que les suenen mejor.


Referencias
Nombres de barcos: Wikipedia
Star Trek: Voyager
Star Trek: la serie original

Realmente no es una regla difícil basada en lo que hemos visto en el programa. Pero Enterprise era un buque insignia bien conocido con un legado histórico. La estatura de la nave merece la presencia de “la” basada casi solo en eso. La Voyager , aunque eventualmente se convirtió en un barco histórico por su cuenta, era un barco bastante pequeño con muy poca aceptación pública. El nombre es lo suficientemente obvio como para que probablemente no sea el primer USS Voyager en servir en la flota, pero es poco probable que el nombre esté en servicio constante como el nombre Enterprise , donde uno nuevo fue comisionado más o menos inmediatamente cada vez que su predecesor fue retirado.

Pero sobre todo me imagino que fue una elección estética. La Voyager tenía mucha personalidad asignada a la nave durante la ejecución del espectáculo, refiriéndose a ella de la misma manera que lo haría una persona que realmente lo reforzara. No quiere decir que a Enterprise nunca se le dio personalidad, pero generalmente la nave simplemente funcionó. Con relativamente pocas peculiaridades que superar, no había tantas oportunidades antes del NX-01.

En general, los marineros a menudo piensan en el nombre del barco como un nombre, como una persona. Entonces, a menos que el artículo definido sea realmente parte del nombre del barco, no lo agregue. Sin embargo, en términos generales, los objetos con nombre suelen tener el prefijo “the”, por ejemplo, el Empire State Building, el Hope Diamond.

El conflicto entre los dos causa estragos en las guías de estilo, que difieren en sus consejos, y realmente todo lo que se puede decir es que debe seguir el estilo de quien lo posee. Las guías de estilo son razonablemente consistentes de que omita el artículo definido cuando usa el prefijo, por ejemplo, “USS Enterprise”, pero aun así no es universal. Es universal usar el artículo cuando la siguiente palabra no es el nombre, por ejemplo, “la nave espacial Enterprise”.

Los creadores de Voyager sintieron (por cualquier razón) que deberían seguir el estilo Navy, que en realidad es algo apropiado. Solo puedo especular que Gene Roddenberry estaba siguiendo el estilo de CS Forester: era fanático de las novelas de Horatio Hornblower y esos libros usan constantemente el artículo definitivo (por ejemplo, Horatio y el Hotspur ) que Darwin llamó llamado su libro Voyage of the Beagle .

Sospecho que sientes que debería ser de una manera u otra en gran medida porque lo has escuchado así antes, y la otra forma suena raro. Podrían haberlo llamado “el Voyager” y probablemente hubieras estado bien con eso.

Sin embargo, sí sé que los fanáticos del Titanic se ponen de mal humor cuando lo llamas “el Titanic”:

Titanic Pet Peeves El Confesionario

Depende de la historia detrás de esto. Muchas personas se refieren a la Segunda Guerra Mundial USS Enterprise como The Enterprise. Muchas naciones usan lo mismo para barcos notables. Me vienen a la mente dos ejemplos, Hood (a menudo escuchaba The Hood) y Bismarck, The Bismarck (No me importa cómo lo hagas, debes hundir el Bismarck). En Star Trek, Enterprise ya tiene una larga historia y, aparte de quizás Enterprise-B, todos son históricamente significativos, todos los llaman Enterprise. Supongo que lo guardaron para la E también.

A pesar de ser un profesor de inglés, ciertamente no soy un experto en esto, pero me pregunto si tiene que ver con que Enterprise comience con una E y Voyager que comience con una V.

Me parece recordar una convención en la que “el” se usa para preceder a los nombres propios que comienzan con un sonido vocal y no aquellos con un sonido consonante.

Pero, por supuesto, podría estar completamente equivocado al respecto.

A veces los personajes dicen “La nave espacial Voyager” o “The USS Voyager”, que es casi lo mismo de lo que estás hablando.

No estoy seguro de que haya una regla gramatical particular que requiera esta convención peculiar. Creo que es algo que solo parece cierto porque esa es la forma en que se escribieron los guiones. Si los escritores hubieran cambiado la convención, probablemente pensaríamos que “Servir en Enterprise” y “Servir en The Voyager” son las versiones más “naturales”.