Si Tony Stark está cautivo en Afganistán (en la primera película), ¿por qué los captores hablan en hindi y no en árabe o urdu?

  • Porque de esta manera, pueden hacernos sentir “especiales” y más apegados a la película. Naturalmente, cuando vemos algo sobre nuestro país o cultura en cualquier lugar (especialmente, en una situación inesperada), sentimos un apego especial a esa cosa. Esta es una estrategia inteligente para hacer que las marcas en todo el mundo sean populares.
  • Usted piensa, ¿por qué esas marcas se anuncian como:

Amul, el sabor de la India
Hero-Honda, Desh Ki Dadhkan Dhak Dak, etc.

  • Al igual que las películas del sur de la India ponen algunos diálogos en hindi, Bollywood intenta todos los esfuerzos para atraer al público del sur de la India, siempre que sea posible.
  • Además, el actor que interpretó el personaje de Raza , el comandante es de origen paquistaní. Por lo tanto, su habilidad para hablar el dialecto urdu-hindi podría usarse sin influir mucho en el guión pero atrayendo un impacto significativo en la audiencia de India y Pakistán y otros pocos países donde se entiende. Tenga en cuenta que Raza no habla hindi puro . Apenas nosotros, los indios del norte.
  • Hay un mercado decente de películas de Hollywood en India, especialmente para las del género Superhero / Action o Sci-Fi. Del mismo modo, China ha tenido un impacto “especial” en la realización de películas de Hollywood porque China es un gran mercado para las películas de Hollywood.

Gracias por el A2A.

usaban hindi porque los estadounidenses, así como los europeos, no saben hindi y tampoco saben urdu. Solo necesitaban algo que el público objetivo no entendería. incluso si tamil

Era urdu, pero el urdu hablado es casi lo mismo que el hindi hablado.