¿Por qué el tamaño de archivo de un subtítulo en inglés en formato .srt suele ser mayor que el de otros subtítulos en otros idiomas?

Generalmente los subtítulos son una traducción real del diálogo. No una palabra por palabra, ya que eso lo convertiría en un completo sinsentido, sino en una traducción real de las oraciones, incluidos los matices (cuando es posible representarlas. Algunos juegos de palabras son imposibles de interpretar, y solo se traducen para el significado principal, incluso si se pierde el juego de palabras).

El recuento de caracteres del texto real generalmente es más largo en idiomas extranjeros.

No tengo idea de por qué estás viendo los ingleses como más grandes. Solo puedo adivinar que los ingleses están usando líneas cortas y permanecen en la pantalla por un tiempo más corto, mientras que los extranjeros se procesan en un período de tiempo más largo.

En general, los subtítulos se representan en hasta dos líneas de texto. En un diálogo entre dos personas puedes representar “¿Estás listo?” y luego, como un subtítulo diferente “¡Sí, vamos!”. En el idioma extranjero, en cambio, representa las dos líneas como un solo subtítulo de 2 líneas. Obtendrá un archivo mucho más pequeño incluso si la traducción en realidad es mucho más larga en el recuento de caracteres, debido a la sobrecarga de los códigos de tiempo.

Creo que, basándose en la respuesta del usuario de Quora, es que los subtítulos en inglés son generalmente una transcripción palabra por palabra de lo que se dice, mientras que los subtítulos traducidos simplemente capturan la “esencia” del diálogo, perdiendo muchos matices y frases . Las traducciones palabra por palabra del texto original en inglés tienden a ser más largas que el inglés original, ¡solo consulte un folleto de instrucciones!

Un experimento interesante aquí sería ver si, por ejemplo, para una película sueca, los subtítulos en sueco (que sería una transcripción exacta) son más largos que los ingleses (lo que sería una traducción con pérdida). Mi sospecha es que los subtítulos en el idioma original son simplemente más largos.