¿Cómo Boku no Hero Academia 2nd fue doblado después de un episodio?

de la misma manera que Space Dandy fue lanzado episodios doblados en inglés en Adult Swim casi simultáneamente a cuando fueron lanzados en Japón.

PLANIFICACIÓN.

el programa fue lo suficientemente popular durante la primera temporada, FUNimation obtuvo la licencia de la primera temporada, por lo que probablemente también tuvo dudas sobre la nueva temporada y no solo saltó a la licencia lo antes posible, sino que también decidieron trabajar junto con el estudio japonés para permitir que la versión doblada estreno el mismo día que la versión japonesa. muchos doblajes de bash weebs, pero es un movimiento inteligente ya que los hechos demuestran que los doblajes ayudan a obtener ventas, ya que atraen a un público más amplio que los subs. considerando cómo FUNimation Now se está enfocando en los doblajes y dejando que Crunchyroll se enfoque en los subs que ayudarán a FUNimation Now a mantener (y con suerte ganar) suscriptores.

El espectáculo ha estado en producción durante unos meses después del éxito de la primera temporada. El problema es que dos compañías diferentes controlan el subtitulado y el doblaje del anime en Estados Unidos. Principalmente Crunchyroll hace los subs para el anime y Funimation hace los doblajes para el anime. No se les permitió lanzar sus versiones del anime al mismo tiempo, a menos que obtuvieran permiso de la otra compañía. Ahora que Funimation y Crunchyroll están trabajando juntos, pueden lanzar sus versiones al mismo tiempo.

Los creadores decidieron lanzar tanto sub como dub uno al lado del otro. El doblaje parecía funcionar bastante bien, por lo que probablemente sea un factor ya que es popular entre los países de habla inglesa. También se transmite en hulu y crunchyroll en sub y dub.

La mejor aplicación de trivia de Boku No Hero Academia / My Hero Academia:

Quiz: Boku Hero Academia – Aplicaciones de Android en Google Play

Es lo suficientemente popular como para grabar audio en ambos idiomas al mismo tiempo.