¡Contestaré en base a mi experiencia de aprender francés y español viendo mucha televisión!
Es mejor evitar el uso de subtítulos en su idioma nativo, ya que la mayoría de las personas terminan leyendo los subtítulos y no prestan suficiente atención al audio. Cuando esto sucede, no aprendes mucho porque no estás participando activamente con el idioma.
Definitivamente es mejor usar subtítulos en el idioma que estás aprendiendo.
En cuanto a aprender sin subtítulos, depende de cuánto entiendas. Si escuchas sin subtítulos y apenas entiendes nada (¡lo que me pasó mucho!), Probablemente no aprenderás mucho.
- ¿Por qué Quebec tiene su propio sistema estelar y programas de televisión? ¿Por qué existe?
- Ya he visto la serie ‘Friends’ dos veces. ¿Hay alguna otra buena serie como esa? También he visto ‘Cómo conocí a tu madre’.
- ¿Por qué Will Graham ama a Hannibal?
- ¿Qué podría haberse hecho para asegurar mejor la prisión en The Walking Dead?
- ¿De quién es tu Joker poco práctico favorito?
La mayor parte del aprendizaje ocurre cuando te involucras activamente con el idioma y entiendes una buena cantidad de lo que se dice.
Para que esto suceda, es útil tener actividades que lo ayuden a comprender y aprender de los diálogos: aquí hay un artículo con algunas sugerencias de actividades que me ayudaron:
5 formas inteligentes de aprender un idioma viendo televisión y películas – joyoflanguages
¡Todo lo mejor, avíseme si tiene alguna otra pregunta!