Desde mi observación como consumidor de libros vietnamitas e ingleses, en Vietnam la mayoría de las veces la estética es más importante que el contenido real, ya que para algunas personas los libros no son más que decoración. Los editores se esforzaron mucho por hacer que su libro fuera lo más atractivo posible por esa razón. También recibimos sobrecubiertas, postales, marcadores, carteles, … junto con el libro.
Los libros traducidos publicados en los Estados Unidos, aunque se centran menos en lo visual, manejan el contenido extremadamente bien con calidad, traducción profesional y edición rigurosa. El listón es alto independientemente del género y la demografía.
Este es el Volumen 1 de Sword Art Online, publicado en Vietnam por IPM
- ¿Quién ganaría entre Ruby Rose y Rory the Reaper?
- ¿Cuál es el poder más débil de la fruta del diablo (una pieza)?
- ¿Es Ulquiora en segunda etapa más fuerte que el resto de los Arrancars?
- En el mundo de Naruto, ¿es obligatorio gritar el nombre de tus técnicas?
- ¿Qué pasó con todos los cuadernos en Death Note?
Estos son los volúmenes 1 y 2 de Sword Art Online, publicado por Yen Press en los EE. UU.