¿Cuál es la nomenclatura de Fate / Stay Night? ¿No debería ser algo así como ‘La noche fatídica’?

Disfruto analizando cosas de anime tanto como el próximo chico, pero pongamos esto en la perspectiva adecuada:

Estamos hablando de un grupo de creativos aficionados (originalmente) que eligieron “TYPE-MOON” (sic) como su nombre de grupo, y cuya otra franquicia exitosa se llamaba “Melty Blood”.

Quédate en eso por un momento.

El grupo TYPE-MOON comenzó su vida como parte del llamado sector doujin, una porción del mundo creativo japonés que se compone principalmente de escritores de aficionados / aficionados privados. Una “escena independiente” si lo desea, solo que incluso menos profesional y más libre de lo que normalmente asociamos en Occidente con ese término. Tanto es así que la mayoría de los títulos de doujin reutilizan descaradamente personajes existentes de famosos programas de anime de televisión, sin ningún tipo de licencia.

Como tal, cuando el juego original de Fate se inventó y distribuyó, fue poco más que la creación de unos pocos estudiantes universitarios japoneses que querían hacer un juego independiente, dirigido únicamente a una pequeña audiencia de otros japoneses. Para empezar, es poco probable que alguno de ellos tuviese habilidades particularmente buenas en inglés, pero incluso si es así: de todos modos, no habrían bateo un ojo. “Porque suena genial” siempre ha sido el principio de diseño principal para los títulos de juegos doujin de estilo inglés; la gramática, la semántica o la lógica sean condenadas. (Anexo A) Además, no hace falta decir que absolutamente nadie esperaba que Fate algún día se convirtiera en un anime en ese momento. Por no hablar de un anime que obtendría un lanzamiento internacional.

Entonces, sí, la cadena de título “Fate / Stay Night” es una reliquia de esa época.

¿No tiene sentido, entonces?

Bueno, no del todo.

“Destino” es el nombre o quizás el calificador de la configuración primaria, a diferencia de otras configuraciones ficticias que TYPE-MOON inventó. La barra oblicua sirve como dos puntos (:), y “Stay Night” es el nombre de la subtrama contada en el juego.

… y sí, tienen MUCHAS configuraciones.

En resumen, se supone que Fate / Stay Night debe seguir el mismo formato que “Terminator: Genisys” o “The Hobbit: Battle of the five Armies”.

En cuanto a la elección real de las palabras … bueno.

Desafortunadamente, no hay una palabra de Dios de los creadores por qué se llama así. Lo cual, por supuesto, hizo que aparecieran teorías de fanáticos salvajes como asesinos en una iglesia. Y aunque la mayoría de los fanáticos se sienten algo cómodos al suponer que “Fate” fue realmente elegido puramente porque la palabra sonaba bien, hay toneladas de diferentes intentos de explicar la parte de “pasar la noche” …

Algunos especulan que es una alusión a las escenas sexuales / adultas del juego original (“Stay for the night!”) Que a menudo eran esenciales para la trama … pero creo que usar la frase “Staying for the night” de una manera sugerente podría requerir un nivel de dominio del idioma inglés que muchos estudiantes universitarios japoneses no necesariamente tienen. Y tampoco su audiencia, por cierto. Entonces … posible, pero poco probable.

Una segunda posibilidad sería que se supone que es una forma imperativa, relacionada con el importante punto de la trama de que después de toda la carnicería, Sabre desaparece al final, por lo que podría ser una súplica en la línea de “Oh, déjalo pasar la noche / Si tan solo no llegara la mañana “. Lo que me parece un poco más plausible … pero para ser honesto, esta teoría tampoco tiene mucha sustancia.

Una tercera idea (y quizás la más elegante) se basa en la observación de que la pronunciación de “Noche” en el título es ナ イ ト (naito), que resulta ser un homónimo exacto de “Caballero”. Y teniendo en cuenta que ambas palabras en inglés son extremadamente populares en el mundo de fantasía japonés, esa podría haber sido una elección consciente, una vez más refiriéndose a la partida final de Saber.


Pero aun así, incluso con todo lo dicho … lamentablemente, la respuesta más probable es otra “porque les pareció genial”.

Me gustaría ofrecer una alternativa a la respuesta de Erica Friedman.

Para evitar confusiones, la serie en cuestión es ( https://en.m.wikipedia.org/wiki/Fate/stay_night ) que se centra en la Guerra del Santo Grial entre magos.

Advertencia: esta respuesta discute la trama central de la serie y, por lo tanto, contiene spoiler. Reconsidere leer más si no ha terminado la serie usted mismo.

Mi postura al respecto es que el nombre de la serie es de hecho significativo y conectado con el tema central y una escena particular que da lugar a toda la historia, una noche fatídica.

Cualquiera que haya jugado el juego, una novela visual en esencia, recordaría que la narración comienza con la aparición de Saber, que rescata a la protagonista Emiya Shirou del ataque fatal de otro sirviente Lancer. La escena se narra en la perspectiva de Shirou, que luego es seguida por una narración de 3 días desde la perspectiva de Toshaka Rui, y luego la narración de Shirou de los mismos tres días directamente a la escena donde Saber es convocado en la escena inicial. ¿Qué dice esta estructura narrativa? Nos dice, obviamente, que la escena donde ocurre la invocación de Saber de Shirou tiene un peso tan significativo en la trama que vale la pena decirle al jugador / lector dos veces la misma cadena de eventos en dos perspectivas diferentes. ¿Y qué hay en esencia en esta escena nocturna ?

La fatídica convocatoria

Una secuencia simple de los eventos que condujeron a la convocatoria de Sabre:

  1. Rui y su sirviente Archer se encuentran con el sirviente de otro Maestro, Lancer, en la escuela, después del horario escolar y se pelean ferozmente.
  2. Mientras tanto, Shirou se queda más tarde en la escuela de lo habitual debido a una solicitud para aclarar las cosas. Él accidentalmente presencia la pelea.
  3. En el clímax de la pelea, Lancer ve la presencia de otro estudiante –Shirou– y decide despedirlo para eliminar testigos.
  4. Lancer hiere gravemente a Shirou, quien yace con el último aliento pero no muerto, y por lo tanto revivible con la magia de Rui.
  5. Rui lo salva.
  6. Shirou regresa a su casa, solo para ser atacado nuevamente por el Lancer que regresa.
  7. Shirou, desesperado, despierta el circuito mágico débil de su cuerpo y convoca a Saber.

Tanto en el juego original como en la adaptación de animación, Rui hace un comentario interesante cuando descubre que es Shirou quien resulta ser el testigo “muerto”:

¿No es hacer el destino? ese Shirou aparece en el lugar “incorrecto” en el momento “incorrecto”?

¿No es fatídico esa noche? Rui decide usar su preciosa gema para salvar la vida de Shirou, ¿quién se pararía junto a ella para luchar en toda la serie?

Si Shirou no se quedara esa noche, ¿no sería lógico pensar, con sus habilidades mágicas y de maná menos que elegibles, que nunca sabría que hay una Guerra del Santo Grial, sin mencionar que participa en ella?

Ahora, pregunto humildemente, ¿el nombre de la serie tiene significado? Usted apuesta.

En resumen, tiene más sentido suponer que el nombre “Fate / stay night” per se tiene un significado significativo y conexión con la trama y el tema del trabajo, que simplemente denunciarlo como una pila aleatoria de palabras que los creadores pensaron que sonaba genial asignar.

Sumado a eso, la traducción al chino del título original フ ェ イ ト / ス テ イ ナ イ ト – 命運 停駐 之 夜 - que significa literalmente la noche en que el destino persiste / permanece también es consistente con esta conclusión.

Estás pensando demasiado en esto. Toda la serie es Fate /*.* y los títulos no tienen ningún significado en particular. Muy probablemente, ellos, como el nombre de la compañía Type-Moon, fueron elegidos porque suenan bien y por ninguna otra razón. Esto no es raro en los medios de comunicación de cualquier país, donde el idioma de otro país se considera “genial” y “exótico”.

La traducción es complicada e imprecisa. Y las compañías japonesas son tan malas en las compañías estadounidenses. Por ejemplo, hay una serie de novelas japonesas que me gustan llamadas Miniskirt Pirates . Este título tiene muy poco que ver con la serie. El anime basado en él se llama Mouretsu Uchyuu Kaizoku , que se ha traducido como Bodacious Space Pirate . Esa no es una traducción terrible, pero cuando se tradujo el manga se tituló Space Pirates of the Minusuka . ¿No es eso abismal?

Así que no presumas que Fate / Stay Night tiene un significado profundo, porque te matarás cuando llegues a Fate / kaleid liner PRISMA ☆ ILLYA .

¿Por qué la gente nombra algo como lo hace? Porque así es como quieren nombrarlos .

Obviamente, los creadores japoneses de la serie brillante tienen suficiente conocimiento del inglés para ver que el inglés del título está roto / no es gramatical, pero querían llamarlo Fate / Stay Night . No hay una explicación más profunda para eso que “porque lo dije” y “suena genial”.

Otro ejemplo famoso de este principio es Neon Genesis Evangelion . El autor, cuando se le preguntó sobre el nombre y todos los nombres y simbolismos cristianos utilizados en el mismo, básicamente respondió con “Pensé que sonaba genial”.