Subtitulación en el mismo idioma! ¡El poder no apreciado de la tipografía cinética! El cerebro humano está naturalmente conectado para rastrear texto. Los anunciantes saben que la inclusión de texto (y especialmente texto cinético) aumenta la participación y el recuerdo de la audiencia en aproximadamente un 25%. Los estudios han demostrado una respuesta similar en todos los niveles de alfabetización y edad. Los medios de comunicación utilizan esta herramienta para limitar y aclarar su mensaje previsto y para aumentar el compromiso y el consumismo.
Sin embargo, la subtitulación de calidad (sincronizada con audio en el nivel fonético) también puede tener un impacto importante en los niveles de alfabetización. ¡Se ha demostrado que la mera exposición a la subtitulación en el mismo idioma tiene un impacto en las audiencias de audiencia entre un 14% y un 24% de crecimiento por año! REALMENTE PIENSE EN ESE RECLAMO. En los EE. UU., Nuestros mejores programas de recuperación de lectura afirman tener un éxito significativo al nivel del 4%.
Hay un estudio masivo en curso en India que experimenta con la subtitulación en el mismo idioma y videos musicales que ha demostrado que ver los medios con SLS impacta significativamente los niveles de alfabetización para todos los niveles de lectura y todos los grupos de edad.
Echa un vistazo a PlanetRead | Diríjase a casa y lea su investigación: ¡tiene implicaciones significativas para impactar la alfabetización en todas partes! También visite Subtitulación en el mismo idioma para ver los estudios en curso sobre el uso de SLS para audiencias de habla inglesa.
- ¿Qué sientes sobre 13 razones por las que tener una segunda temporada?
- ¿Por qué la mayoría de las series de televisión indias (hindi) giran en torno a familias ricas?
- ¿Cuáles son las series de televisión más emocionantes disponibles en Netflix?
- ¿Cuáles son las mejores series de televisión del espacio exterior y por qué?
- ¿Puedo obtener una lista de programas de entrevistas relacionados con la computadora?