Yo diría que “El acento indio estereotípico” es un acento exagerado de Tamil Nadu / Karnataka.
Se ha dicho mucho tiempo, pero permítanme restablecerlo, India es un país de más de miles de idiomas / dialectos, con cientos de culturas. Esto da como resultado una sorprendente diferencia de acentos dependiendo de los orígenes, la educación y la curva de aprendizaje que atraviesa una persona.
Como el inglés es un idioma extranjero que comparte una semejanza mínima con cualquiera de nuestro idioma nativo, y no existe una ‘norma establecida’ sobre cómo hablarlo, muchas veces dos personas que pasan por una educación e influencia cultural casi exactamente igual pueden terminar con acentos diferenciados dependiendo de cómo a veces heredamos las reglas del lenguaje y otras veces inventamos las nuestras.
Además, aunque nuestro sistema educativo tiende a seguir el inglés británico ortodoxo de la época colonial, nuestros medios de comunicación y otras industrias de la sociedad exterior tienen el inglés estadounidense como norma. Muchas veces, las personas no podían diferenciar entre los dos (falta de conciencia sobre cómo el inglés varía de un país a otro), todos siguen lo que les parece conveniente. Esto hace que nuestro inglés sea peor como una historia en la película de Bollywood.
- ¿Qué buenas películas / series de televisión hay que tengan bunkers subterráneos como un foco principal?
- Cómo ser un extra de TV o película
- ¿Cuál es un ejemplo de una película o un programa de televisión que no realizó ninguna investigación lingüística, es decir, simplemente no les importó?
- ¿Por qué los programas de televisión y las películas no pueden ser más ‘saludables’ como lo fueron en los años 80, en comparación con hoy?
- ¿Por qué las películas de televisión alemanas se ven diferentes de las películas estadounidenses?