¿Leer manga es una buena manera de mejorar tu japonés?

Hay buenos y malos puntos, pero en mi opinión, lo bueno supera con creces a lo malo.

Buenos puntos:

  • Manga te da contexto para las oraciones. Esta es probablemente la mejor parte de esto. Aunque hay manga que juegan con la narración de historias, la mayoría de los manga mostrarán en imágenes la situación en torno a lo que dijo. Y dado que tienes el contexto, mejora tu comprensión del idioma mucho más. Y no es solo manga japonés. He visto muchos expertos en adquisición de idiomas (independientemente del idioma) que dicen que los cómics son una excelente manera de complementar su aprendizaje de idiomas porque le brinda contexto.
  • A diferencia del Anime, te da tiempo para escribirlo y buscar palabras.
  • Shounen, Shoujo y manga infantil te darán no solo el kanji sino también una guía de pronunciación de furigana para que puedas buscar fácilmente el kanji . Esto no es universal. Hay formas en que se usa furigana que no tiene nada que ver con la forma en que se pronuncian los kanji . A veces, el furigana te da una palabra extranjera, y el kanji indica lo que la palabra o frase extranjera significa para los japoneses. Aún así, la mayoría de las veces, el furigana te dice cómo se pronuncia el kanji .
  • El manga japonés es económico y fácil de transportar.
  • Hay manga para casi cualquier demografía y gusto imaginable.
  • Si una historia te intriga, estarás mucho más interesado en aprender lo que está sucediendo. Y eso genera mucha más motivación para aprender el idioma.

No tan buenos puntos:

  • Básicamente necesitarás a alguien que sea japonés para hacerle preguntas. Gran parte del manga está escrito en jerga y dialectos extraños, por lo que no podrá buscar muchas de las palabras, inflexiones verbales, etc. utilizadas en el manga. Cuando estaba aprendiendo, tenía que molestar a mis maestros y amigos japoneses todo el tiempo para descubrir lo que estaba leyendo. (Si alguno está leyendo esto, ¡lo siento!)
  • Hay un estigma para leer cómics en ciertas culturas, y eso también es cierto para la cultura japonesa (aunque ciertamente es más aceptable en Japón que en EE. UU.). De hecho, mi primer maestro de japonés menospreciaba a las personas que aprendieron japonés a través de la cultura pop. Por lo tanto, puede enfrentar una actitud negativa al respecto.
  • Si intentas copiar el discurso de ciertos personajes de manga, te reirás. El diálogo de manga no es real. Es bastante realista, porque el lector necesita suspender la incredulidad para contar una historia efectiva, pero no es real. La forma en que debe mirar el manga es en un esfuerzo por comprender el japonés en lugar de en un esfuerzo por encontrar formas de hablar japonés. Como extranjero, debe seguir con un lenguaje cortés “masu / desu” hasta que esté absolutamente seguro de saber cómo usar otros modos de habla (e incluso entonces, espere un poco de todos modos).
  • Aludí a esto en el punto anterior, pero no te tomes demasiado en serio lo que aprendes en el manga. El manga no es japonés o japonés real. Manga te miente. Las mentiras son entretenidas, y es por eso que los japoneses leen estas historias, pero siguen siendo mentiras. No solo estoy hablando del hecho de que estos personajes no existen en el mundo real, también estoy hablando de mentiras más sutiles. El diálogo en manga es más entretenido, menos banal, más útil que el lenguaje humano real. No confíes demasiado en el diálogo del manga. Está ahí para avanzar una historia o definir un personaje. No está ahí para ser una simple conversación casual.

Pero en general, el manga es una práctica excelente para la comprensión japonesa y para aprender nuevo vocabulario. Leí un cierto manga (Maison Ikkoku) una vez cada pocos meses desde mi segundo año en adelante durante varios años, y pude ver que mi comprensión mejoraba porque entendía más y más del manga a medida que pasaba el tiempo. Fue una forma interesante de medir mi avance. (Y después de que me hice profesional, pude trabajar en algunas de las traducciones oficiales al inglés de esa serie, ¡lo cual fue un sueño hecho realidad!)

¡Buena suerte!

Hooh boy, obtuve una respuesta similar de mis respuestas pasadas para esto.

Respuesta del usuario de Quora a ¿Cómo aprendo japonés viendo anime?

Originalmente respondido: ¿Puedes aprender japonés simplemente viendo anime?

No.

El anime es un medio de entretenimiento. Está orientado a entretener a las personas, no a educar a las personas.

Hay muchas formas de jerga japonesa utilizadas en el anime, la mayoría de ellas se adhieren a los estereotipos de los personajes. Los personajes masculinos adolescentes a menudo hablan en lenguaje imprudente, mientras que los femeninos a menudo hablan de una manera femenina “linda”, ya sea por tono o por palabras. Pero no son una representación de las conversaciones diarias en Japón.

La mayoría del anime hace esto porque las palabras de argot son más fáciles de entender para las personas (y se usan más comúnmente para las personas cercanas a ellas). Son íntimos (de una manera no romántica), reservados para familias o conocidos de mucho tiempo. Raramente escucharía estas palabras en la calle a menos que se encuentre con un borracho que perdió su trabajo.

Aunque, puedes intentar aprender algunas palabras en el anime. Puede ser considerado como un mal comienzo si no conoces la cultura, pero los sustantivos se mantuvieron igual en el lenguaje formal o en el argot (aunque hay excepciones).

Si quieres usar el anime para entender, solo ten cuidado y siempre verifica dos veces. Los animes no son representaciones de lo real.

Simplemente reemplace “anime” con “manga” y obtendrá la esencia de ello.

El manga no es una buena manera de aprender algunos aspectos del japonés, pero es una buena manera de aprender japonés de una manera interesante.

Solo debe recordar que usan slangs 24/7, y rara vez usan japonés formal (y cuando lo hacen, algunos caen en interpretaciones oscuras como el uso repetido de “desu”).

Por lo tanto, no representan el idioma japonés real. En su mayoría representan los japoneses de un borracho.

William Flanagan ofrece una buena descripción de los pros y los contras, pero me gustaría agregar algunos puntos negativos más.

He estudiado japonés usando manga (particularmente en un nivel bajo, usando Doraemon y demás), pero nunca me han gustado tanto como ayuda para el estudio. Personalmente, prefiero leer novelas japonesas para ese propósito. [Tenga en cuenta que me encanta el manga con fines de entretenimiento, solo que no como una forma de estudiar].

Además del lenguaje (a menudo increíblemente) difamatorio y exagerado, otro gran problema que tuve con el manga es la locura y lo incompleto del texto, que a menudo parece estar escrito para sincronizarse bien con la acción más que cualquier otra cosa. Encontré las novelas en prosa mucho más fáciles de leer, simplemente porque tienden a usar oraciones completas; Incluso el diálogo en las novelas es mucho más “completo” (y por lo tanto legible) que lo que normalmente se encuentra en el manga …

Otro problema es más fundamental: es muy fácil “engañar” y confiar en las imágenes en lugar de comprender realmente el texto. Es tentador pensar “oh, las imágenes están reforzando el significado”, pero me encuentro a mí mismo dividiéndome y omitiendo gran parte del texto; eso está bien solo para leer, pero obviamente reduce la efectividad como material de estudio. Dado el uso a menudo muy convincente de las imágenes para conducir la historia, esta puede ser una trampa muy fácil de caer.

Es, como dijiste, que te ayuda a aprender mucho vocabulario y a acostumbrarte a cómo se construyen las oraciones en el habla diaria.

Usted es consciente de que las historias son ficticias y no siempre representan la realidad de Japón.

Soy alguien que piensa que, pensar que puedes asumir que todo en el manga ES como es Japón, es como pensar que leer la serie de Harry Potter te ayuda a saber cómo es Inglaterra

Viví en España por un año. Realmente no sabía español cuando llegué, y estaba ansioso por aprender un nuevo idioma. Tomaría clases de idiomas durante 4 horas al día, iría a casa y estudiaría algunas horas por la noche, y estaría inmerso en la cultura. Mi tiempo allí fue una de mis mejores experiencias.

Creo que aprender un idioma de los cómics / manga es una excelente manera de aprender, pero debe combinarse con la inmersión. Si tiene los recursos o la capacidad, debe viajar al país y aprender allí. Pasé de 0 a fluido (relativamente) en aproximadamente 6 meses. Intentaba leer novelas en español, pero descubrí que me resultaba muy difícil crear la imagen mental de lo que estaba ocurriendo en mi cabeza. Un cómic tiene la imagen, y podrías adivinar qué está sucediendo y qué significa la palabra. Espero que esto ayude y mucha suerte.