Es bastante difícil encontrar programas de televisión rusos con subtítulos …
hay un canal en “stagevu” – ” Películas soviéticas y rusas con subtítulos en inglés “. Hay Hermanos 1 y 2 que son bastante entretenidos, especialmente «2», en los que Bodrov visita Estados Unidos.
Si puede manejar el programa sin suscriptores, le recomiendo algo de los 90 como: «Звездный Час» (tiene una introducción larga de los participantes al principio, cuestionario en el medio y juego de palabras al final), «До 16-ти и старше »(programa de entrevistas para jóvenes por jóvenes, de la URSS con« glasnost »») и «Намедни» (colección de eventos clave del 61 al 03). El último es muy recomendable ya que brinda una gran comprensión cultural de los rusos. Verifiqué los subtítulos en inglés generados automáticamente en YouTube para «Намедни» y varían de sorprendentemente precisos a horriblemente incorrectos, pero al menos puedes tener la idea general :-D.
Y hay un montón de dibujos animados subtitulados en YouTube, como Winnie the Pooh, etc. Aquí está la lista de reproducción de otros (pero ten en cuenta: la traducción es demasiado grande, porque no es literal del todo, así que, de nuevo, tómalo con un grano de sal) – Se hicieron algunas pequeñas libertades).
- ¿Cuál considerarías que es el aspecto más subestimado de ‘Juego de Tronos’?
- ¿Por qué es tan popular la Ley y el Orden: Unidad de víctimas especiales?
- ¿Habrían tenido tanto éxito programas de televisión cómicos como AMIGOS, The Big Bang Theory, Cómo conocí a tu madre sin la ‘risa enlatada’ en el fondo?
- Trajes (serie de televisión): ¿Qué hace que Harvey Specter sea un personaje convincente?
- A partir de 2015, ¿qué reality shows de televisión todavía están en la televisión?