¿Vale la pena ver ‘Attack on Titan’ si solo está en inglés sub?

El ataque al titán es una excepción en esta imo. Este podría ser el único anime que diría donde dub era mucho mejor que la versión secundaria. No todos los episodios, pero la mayoría. Al igual que la recaptura de trost se sintió mucho más motivadora en la versión doblada que en la versión subtitulada, la actuación de voz de Mikasa fue brillante en la versión doblada.

La versión generalmente doblada carece de la parte emocional porque el idioma japonés se siente mucho más adecuado para eso, también las chicas japonesas que tienen un sonido de tono mucho más alto lo hacen más atractivo para el anime con sensaciones (tome menma, por ejemplo, de anohana. Ni siquiera podía imaginar que alguien viniera incluso cerca de eso).

Pero el idioma inglés es mucho más adecuado para discursos de motivación y tipo, la voz japonesa es demasiado aburrida a veces. También el hecho de que muchos personajes masculinos son expresados ​​por mujeres VA es un cambio al menos para mí.

Nunca en mi vida vi una serie de anime doblada con ENG. Es como si hubiera menos alma.

Crecí viendo anime en mi idioma nativo, lo cual es realmente divertido, aunque los actores de doblaje realmente pusieron su esfuerzo en las voces de los personajes.

Los animes deben ser vistos en primer lugar en su forma original, voces JAP (con ENG subtitulado). Esos actores son muy talentosos, ponen más dramas y sensaciones. Pero si sabes el idioma japonés, eso es muy beneficioso para ti.

Nota al margen, puedes buscar en YouTube una comparación del grito de titán Eren entre doblada y original.

Seguro. Los actores de doblaje japoneses están más interesados ​​en su trabajo y es la atmósfera y tienen que cumplir con altas expectativas. También es frecuente que el autor elija el VA que cree que coincide con sus personajes. Es el caso de SnK. Por regla general, siempre veo algo en su idioma original, que sea danés, francés, árabe, japonés, la actuación original siempre es la más expresiva.

Attack On Titan es una serie verdaderamente innovadora y emocionante, bastante diferente a tu típico anime lineal. Dicho esto, no solo vale la pena invertir su tiempo, sino que merece el respeto de tener la oportunidad de disfrutar de la visualización a pesar del idioma en el que se presenta. Yo también he tenido dudas sobre si ver un programa ( por primera vez) en japonés me permitiría disfrutarlo tanto como si estuviera en inglés, español o francés (hablo cada uno). Sin embargo, he descubierto que, con Attack On Titan, ya que no todos los episodios están disponibles (y muchos ni siquiera en inglés … todavía), porque ya conozco y entiendo la historia al ver sus primeros episodios en inglés, no sé Ya no siento la necesidad de seguir viendo en inglés. Si tengo que esperar a que se lance la versión doblada, simplemente me quedo con la versión normal y subtitulada … ¡Espero que ayude!

* Splutter * QUE !!!

¿Acabas de decir que el doblaje al inglés era mejor?

[inserte silencio aquí]

Estoy seguro de que entiendes lo que prefiero ahora.

Subbed es el camino a seguir, mi compañero observador de anime. El anime se hizo originalmente con la voz japonesa actuando en mente, y siempre siento que doblar solo suena raro.

También es probablemente porque he estado viendo subbed toda mi vida (con varias excepciones …).

Sub> dub en casi todos los casos.

(El único anime en el que puedo pensar donde prefiero la versión doblada es Seven Deadly Sins . Realmente explotaron el talento de actuación de voz para ese, y prestaron mucha atención a las personalidades del personaje durante el casting. Es una maravilla).

Dicho eso … nunca tuve la increíble obsesión que Attack on Titan parece generar en sus fanáticos. Me gustó bastante, pero se sentía sin rumbo en el medio, como si estuvieran tratando de sacarlo, pero aún no habían descubierto a dónde iban. También se volvió repetitivo rápidamente (la repetición es un problema muy común en el anime, pero generalmente toma al menos unas pocas temporadas para establecerse lo suficiente como para que deje de mirar algo). No soy uno de los que esperan con ansias la segunda serie como muchos de mis amigos. (Mientras salto de un lado a otro gritando en Netflix todos los días que necesitan dedicar más personas a poner en marcha la segunda temporada de Seven Deadly Sins , porque darnos los primeros cuatro eps de la serie dos fue una broma muy horrible).

Entonces, si ya eres fanático de la serie, sí, definitivamente vale la pena verlo en subformulario, y con suerte la experiencia normalizará el subtitulado para que puedas comenzar a capturar cosas aún mejores en subformulario: hay un segmento completo del anime mundo que nunca se ha lanzado en versiones de Engdub, y como es de esperar, hay algunas cosas geniales que se pueden encontrar allí.

Como alguien que normalmente odia a los actores de voz japoneses y prefiere el inglés llamado anime, debo decir que Attack on Titan pierde su ventaja cuando se ve en inglés.

No me creas Mira el primer episodio en inglés y japonés y nota la diferencia. En japonés, puedes sentir el dolor que Eren siente cuando vienen los titanes. En inglés, se siente como un gran inconveniente más que nada.

Los japoneses transmiten mucha más emoción.

. . He visto el subtitulado en inglés y no está mal, pero como soy yo prefiero ver la versión doblada. Sin embargo, todos son diferentes. Yo diría que intentes ver tanto lo subtitulado como lo doblado y lo que prefieras, entonces eso es lo que puedes ver. Vale la pena ver Btw Attack on Titan sin importar si está subtitulado o doblado.

en nombre de Dios, ¿qué tipo de anime has estado viendo? Solo vale la pena verlo si está en inglés sub. El doblaje en inglés arruina fácilmente la calidad dependiendo del anime. Attack on titan es uno de estos, y no recomiendo el doblaje.

Sí, pero no lo es. Nueve episodios están ahora en doblaje en inglés. Si estás atrapado con esos, entonces no sería terrible verlos solo en submarinos. Vi toda la temporada subbed; Estuvo bien. entonces lo vi doblada y eso también fue bueno en mi opinión. Puedes ver lo que quieras, pero la versión subtitulada de AOT es bastante buena.

SI. ESTÁ. LE RECOMENDARÍA VERLO EN SUBS INGLÉS SOLO COMO PUEDE ENTENDER LAS EMOCIONES DE PERSONAJES EN EL PRIMER LUGAR.

ATAQUE A TITANES ES UNO DE LOS MEJORES ANIMES SI TE GUSTA LA ACCIÓN, THRILLER, ANIMOS DE GUERRA.

Bueno, al menos diría que depende de ti después de todo según tu elección, pero si lo ves en su primer idioma con subtítulos en inglés, hará una diferencia.

TENER UN FELIZ ANIME MIRANDO ..

Sí, vale la pena verlo. Especialmente porque está en sub. El elenco secundario es realmente bueno, por lo que debes ir con sub.

Personalmente, prefiero sub sobre dub en todos los animes. Pero esa es una opinión personal, si quieres esperar unos meses más (después de esperar 2 años) para verlo en dub, incluso el casting no tiene por qué ser bueno, entonces adelante y espera, depende de ti.

Si hablas inglés, podrías ver la versión doblada si eso es lo que prefieres. Pero si no hablas inglés, ¡aún así lo recomendaría! Es un anime tan bueno, de hecho es mi favorito, ¡y siempre intento que mis amigos también lo vean!

Siempre he tenido debilidad por los subs, ya que el anime está hecho a medida para el actor de voz japonés: las versiones en inglés suenan fuera de lugar o simplemente no se adaptan al estilo del anime.

Entonces, en mi opinión, cualquier anime, no solo Shingeki no Kyojin, es mejor con los subs. ¡Míralo!

Sí, Attack on Titan es definitivamente una buena serie de anime para ver. Aunque es un subtitulado en inglés, además, si no te gusta la serie (lo cual dudo que lo hagas), entonces tienes muchos otros animes para ver.

  • Sí, personalmente disfruto mucho del anime doblado, pero el ataque a Titán tiene un gran reparto y trama, por lo que sigue siendo bueno mientras está subtitulado.
  • Además, no puedo esperar más para ver la segunda temporada, tardó un par de años en llegar, y la versión doblada puede tardar al menos un par de meses en salir.

si

Personalmente, creo que los subs son muuuucho mejores que el dub. ¡Todas las voces suenan raras en inglés y con subs, puedes recoger un poco de japonés!

Sí, no he visto personalmente el doblaje en inglés, y si no te importa leer, creo que el submarino es mejor porque no tienes que escuchar el patético doblaje en inglés que puede tener, primero verifica la calidad de el doblaje, luego decide.

Si, totalmente vale la pena

definitivamente debes verlo !!!! es muy bueno………..